こちらの記事では、第14回の記事でご紹介したChat GPTが提案してくれた表現からどのような表現を学習できるかをご紹介します。
①「炒めもの」という単語が思いつかなかったため、別のスレッドをたててChat GPTに「stir-fried」と教えてもらいました。
②「料理に肉をいれる」に
を使っていましたが、よりシンプルに
でよいと教えてもらいました。
③「そのような料理に」を
と表現していましたが、これも
とよりシンプルに表現できることを教えてもらいました。
今回は料理というビジネスからかなり離れたトピックを選んでいますが、この"those dishes"のような表現をできるかがビジネスの現場でもスマートな英語を話せるかのポイントとなってきます。
"onerous" や "tumultuous" のような難しい単語を何千覚えるよりも、このような表現の部分をChat GPTとブラッシュアップした方が、ビジネスの現場で英語をさらっと話せるようになるスピードは3倍速いと筆者は考えます。
④「鶏がらスープの素」も単語がわからなかったため、別のスレッドでChat GPTに
と教えてもらいました。
⑤ 筆者はほとんど仕事でしか英語を使わないため、ピーマンも英語でなんというか(昔単語帳で学習したことはあったものの)思い出せず、別スレッドでChat GPTに
と教えてもらいました。
⑥ 筆者が
と表現した部分についてChat GPTは
と表現しており、この辺りはどれがよりよいというよりは、自分らしい言い方を選べばよいかと思っています。
⑦ 筆者が
と表現した部分について、
とwith ではなくby と指摘され、こういうところも1つ1つ改善です。
もっとも私たち日本のビジネスパーソンとっては、上記でwith ではなくby を確実に使えるようになるべきなのは上級(経営者として全国ネットで流れる動画等で英語で話せる)を目指す学習ステージであって、中級(重要な商談を英語でできる)を目指すステージまでは適当でよいと思います。
それまでのステージではそんな細かいことよりも、とにかく全体的にきちんと「言いたいことを伝えきる」ことに集中し続ける、場数をふむ(Chat GPTとQ&A千本ノックをひたすら続ける)ことの方がはるかに重要だと筆者は考えます。
(そもそもビジネスで話す相手がネイティブ英語話者でなければ、相手もwith ではなくby であるべきとは気づかないことがほとんどかと思います。)
⑧ 筆者が
と表現した部分は
が正しい表現のようです。
食い下がってChat GPTに
と聞き、
という回答をもらいました。
⑨ フライパンを英語でなんというかも学習したことはあったものの思い出せず、Chat GPTに
と別スレッドで教えてもらいました。
⑩「典型的なサイドメニュー」に冠詞 the が必要なのかが分からなくなったため、Chat GPTに
と聞き、
という回答をもらいました。そうだろうとは思ってはいましたが、もやもやがすっきりしました。
⑪「ほうれん草」もぱっとでてこず、別のスレッドで
と教えてもらいました。
⑫ 料理について話すときの慣用表現として、「~を使う」は
と教えてもらいました。
"use" なんか中学生のときから知っとるわ!と思われる方もいらっしゃるかもしれませんが、この文脈で"use"を使ってもノンネイティブのぎこちない表現になるのではなく、ネイティブ話者ど真ん中の表現であることが理解できました。
このパートは、個々の単語・表現というより文章全体の表現し方の深さ(ネイティブ話者との距離)をChat GPTにみせつけられました。
引き続き、こちらのマガジンではChat GPTで英語スピーキング、文法、会話表現を向上するトレーニングの実例を定期的にご紹介していきます。