「”丁克(ディンコォ)”家庭」 --揺れる中国人の家族観
最近、中国の方と話をしていて、ん?と聴き取れない言葉があった。
ん?「丁克家庭(dīngkè jiātíng=ディンコォ・ジアティん)」?
「ごめん。聴き取れなかった。”ディンコォ”って何?」と聞くと・・・
ん?あっ、思い当たる言葉がある。
そして、どんな字かと聞くと、「丁克」だという。
これは漢字には意味はなく、外来語に、似た音の漢字を当てるパターンだな。
うん、絶対に、あのことだ!
そうか。ディンクスのディンクという音を「丁克(dīngkè」という漢字であらわして