![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/88943394/rectangle_large_type_2_2c1989d3335a843d8fb7f82e6e5a1d98.png?width=800)
(Aesop,w018) 土竜(もぐら)と彼の母親
(Aesop,w018) 土竜と彼の母親
※ 英文の後に 単語/句 レベルの 英文→和文 逐語訳画像を載せています。
Aesop's Fables by Aesop (trans: Townsend, George Fyler) より
“THE MOLE AND HIS MOTHER.”
A Mole, a creature blind from its birth, once said to his mother : “I am sure that I can see, mother!” In the desire to prove to him his mistake, his mother placed before him a few grains of frankincense, and asked, “What is it?” The young Mole said, “It is a pebble.” His mother exclaimed : “My son, I am afraid that you are not only blind, but that you have lost your sense of smell.”
➊ 発音記号付き英文テキスト
![](https://assets.st-note.com/img/1665699070628-LCdAiLROaY.png?width=800)
➋ 逐語訳
![](https://assets.st-note.com/img/1665699079824-sogrQdEp80.png?width=800)
![](https://assets.st-note.com/img/1665699088963-U1TEfkXhpr.png?width=800)
➌ マークアップ付き英文テキスト
![](https://assets.st-note.com/img/1665699098860-GcgybT39pc.png?width=800)
![](https://assets.st-note.com/img/1665699104710-G5a0ECi30S.png?width=800)
![](https://assets.st-note.com/img/1665699111845-KQ1kTQxnqR.png?width=800)
※ マークアップは和訳をする際に、どのように解釈したかのメモ代わりとして載せています。現時点では万人向けには出来ていませんので予めご了承ください。
ここから先は
0字
この記事のみ
¥
100
日本語を話せる外国人さん達を増やすために日本語学習用書籍を発刊したいです。 Aesop寓話300余編は2025年末まで作業を続ける予定です。 多くの外国人に「物を粗末にするな!」「人の家をミサイルで壊すな!」と日本語で話し通じるようにする為に、是非サポートをして下さい!