見出し画像

インド歴史文化 南デリー、喧騒の中の静謐。

南デリーの大きな基幹道路両脇のちょっと横に入った所には、鬱蒼とした竹林と緑豊かな森があります。少し高台に登ると辺り一面は緑色の雲海が掛かっている様にも見えます。スーフィーの瞑想した土地の付近にはジャイナ教寺院、シークのお寺、モスク、仏教寺院もありました。いろいろな祈りの姿が、ここかしこにあり続けている、のだと思います。


A little off the thinner narrow paths on both sides of the main road in the south of Delhi, there are dense bamboo groves and lush forests. If you climb a little higher, the whole area looks like a sea of green clouds. Nearby there are also Jain temples, Sikh temples, Mosques and Buddhist temple where the Sufis used to meditate. Various forms of prayer still exist here and there today, I imagined.


Etwas abseits auf beiden Seiten der großen Hauptstraße im Süden Delhis gibt es dichte Bambushaine und üppige Wälder. Wenn man etwas höher hinaufsteigt, sieht die ganze Gegend wie ein grünes Wolkenmeer aus. In der Nähe gibt es auch Jain-Tempel, Sikh-Tempel, Moscheen und Buddhistische Tempel, in denen die Sufis meditierten. Verschiedene Formen des Gebets gibt es bis heute hier und dort, dachte ich.


Au sud de Delhi, un chemin étroit de part et d'autre de la route principale mène à des bambouseraies denses et à des forêts luxuriantes. D'un point de vue légèrement surélevé, toute la région ressemble à une mer de nuages verts. À proximité se trouvent un temple jaïn, un temple sikh, une mosquée et un temple bouddhiste, où les soufis avaient l'habitude de méditer. Diverses formes de prières existent encore ici et là, je crois.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?