ジャミロクワイの名曲をGoogle先生に翻訳してもらったら、気持ちよかった話
「ジャミロクワイ」が好きだ。宇宙的にダンサブルでご機嫌なビート、メロウで「夜」でスムースな曲調、いずれのタイプの曲も気分が高揚する。ジェイ・ケイお馴染みの奇抜な帽子、スポーティーダンディな装いの浮世離れ感も最高。ネーミングの「クワイ」の部分など、口にするだけで気持ちが良い。まあ、そのくらい、とにかくファンなのだ。
そんなジャミロクワイの名アルバム「A Funk Odyssey」の一曲目が「Feel so good 」。ほとばしるアストロ感。光の速さで飛行しているかのような浮遊感を楽しめるナンバーである。
「やはり、いい。やる気が、みなぎる。」
などと思いながら出勤している最中に、ふと気になった。これ、英語だからかっこいいけど、日本語にしたらどんな印象になるだろうか。ということでGoogle先生に翻訳していただいた。
差し当たって気になっていたサビの部分。
まずは原文がこちら。
このままでも十分に、「Feels」が「good」で「yeah」なことが伝わってきますね。では、これを翻訳すると、どうなるか。
すごい。北島康介選手が大勢いらっしゃる。
しかし、イヤというほど気持ち良さだけは伝わってくるのだが、こちらとしては「そうですか」としか答えようがない。英語の時には感じなかった「ひとりよがり感」が全面に押し出されてしまった印象。クールなビートに対してのハマり方もイマイチと言わざるを得ない。
今回は正直、アウトである。しかし、またトライしたいと思っている。日本語翻訳してもかっこいい曲が現れるまで、実験は続くのだ。ここで、皆さんにお願いです。「これは」という曲がありましたらコメント欄にお願いいたします。実験してみますので。
今日もお読みいただきまして、
ありがとうございます。
それでは、また明日。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?