マガジンのカバー画像

黃帝內經素問集注をAIで翻訳して読む

46
清代の名医、張志聰(ちょうしそう)の書いた黄帝内経素問の解説書をAIで翻訳して、ざっと内容を頭に入れるためのマガジンです。 自分の勉強用も兼ねているので、誤字脱字等はご容赦ください
運営しているクリエイター

2023年7月の記事一覧

黄帝内経素問集注(陰陽離合論篇6-2)

翻訳 広明(こうめい)の下に位置するものを太陰(たいいん)と呼びます。 (太陰は中土(ち…

5

黄帝内経素問集注(陰陽離合論篇6-1)

翻訳 黄帝問う。「私は聞いた。天は陽であり、地は陰である。日は陽であり、月は陰である。大…

2

黄帝内経素問集注(陰陽應象大論篇5-7)

翻訳 善於針を用いる者は、陰から陽を引き出し、陽から陰を引き出す。右手を使って左側を治療…

5

黄帝内経素問集注(陰陽應象大論篇5-6)

翻訳 帝曰:どうしてそうなるのか。 岐伯曰:東方は陽です。陽はその精気が上に集まります。…

4

黄帝内経素問集注(陰陽應象大論篇5-5)

翻訳 帝曰:陰陽の調和にはどうすればよいですか? (帝が言ったのは、天地の陰陽の気を取り…

3

黄帝内経素問集注(陰陽應象大論篇5-4)

翻訳 中央は湿気を生じる。 (中央が土を支配し、四方を灌漑するため、湿気が生じる。) 湿…

4

黄帝内経素問集注(陰陽應象大論篇5-3)

翻訳 帝曰:私は上古の聖人が人間の体の構造を論じ、臓器と経絡、経絡と脈管が分かれていること、六合が相互に連結し、それぞれの経絡に従って気穴が発生し、それぞれに名前があることを聞いています。また、谷と川が骨に属していて、それぞれ起源があり、分けられていること、そして四季の陰陽が経絡を完全に支配し、外と内が相互に対応していることを知っています。これらのことは信じられるのでしょうか。 (帝は人間の臓腑と体の形状が四季の陰陽と相互に関連していることを指摘し、上古の聖人だけが天地と結

黄帝内経素問集注(陰陽應象大論篇5-2)

翻訳 水は陰を表し、火は陽を表します。陽は気を意味し、陰は味を意味します。 (水は潤いを…

2

黄帝内経素問集注(陰陽應象大論篇5-1)

翻訳 この文章は天地、水火、四季、五行について述べられています。寒暑や気配などが人の内臓…

1

黄帝内経素問集注(金匱真言論篇4-4)

翻訳 したがって、病気は舌に起因する。 (靈樞經という書に記されています。脾(すい)は体…

3

黄帝内経素問集注(金匱真言論篇4-3)

翻訳 帝(黄帝)は言いました。「五臓は四季に応じて変化し、それぞれが受け取るものですね。…

7

黄帝内経素問集注(金匱真言論篇4-2)

翻訳 秋の風瘧は良く発生します。 (秋の時期には陽気が内に収束し、陰気が外に出ていきます…

1

黄帝内経素問集注(金匱真言論篇4-1)

翻訳 「金匱」とは、古代の帝王が秘蔵した書物の宝庫です。この篇は経脈の道について論じたも…

2

黄帝内経素問集注(生氣通天論篇3-5)

翻訳 陰と陽の調和は重要です。心の健康は治療に欠かせません。陰と陽のバランスが崩れると、生気が失われます。 (精氣神を調整する場合、まず陰と陽のバランスを整える必要があります。ただし、聖人のみが陰と陽の調和を完璧に実現できます。) 露によって風が生じ、寒熱が生じます。そのため、春は風によって損傷を受け、邪気が残留し、洞泄病になります。夏は暑さによって損傷を受け、秋は瘧熱になり、秋は湿気によって損傷を受け、咳が生じます。冬は寒さによって損傷を受け、春に必ず温病が生じます。