マガジンのカバー画像

洒落怖漢譯

32
ネットの日本語文章を漢譯していきます。 マガジン畫像:しょう3,『蛍光灯』, photoAC, <https://x.gd/f6H92>
運営しているクリエイター

#漢訳

【洒落怖漢譯】一夫爲影(原題:不明)

譯文昔時淡季,客能登舎館。其房舊而有珍羞、靈泉。夜更,欲再入湯,出而歩廊,有一夫亦歩向我。相瞥而過。數歩之後,鞏音俄已。異之反顧,見其形爲漆黒而墨入地板之間。 引用元:短くて讀みやすい怖い話【3】全10話 – 洒落怖 ショートショート の2 書き下し文と語彙解説自作の解説書はこちら。 昔時の淡季、能登の舎館に客たり。其の房舊にして珍羞・靈泉有り。夜更けて、再び湯に入らんと欲す、出でゝ廊を歩くに、一夫の亦た歩きて我に向ふ有り。相ひ瞥して過ぐ。數歩の後、鞏音俄かに已む。之を

【洒落怖漢譯】巨頭寸(原題:巨頭オ)

譯文數年前,勃欲羇旅於某邑。嘗爲其舎人所恩遇也。暇日,獨就車,驅所知道。近邑過榜。錯認乎? 榜記巨頭寸也。覺凶祥,而遂入。邑甚荒廢,屋舎蕪沒。將下車時,見巨頭人之自叢出。其状也,手與足相合,振頭而歩。狼狽須臾,又出數人,環我。即退反顧,盡死力逃去。歸宅披地圖,非錯路也。不復往矣。 書き下し文と語彙解説數年前、勃かに某邑に羇旅せんと欲す。嘗て其の舎人の恩遇する所と爲ればなり。 暇日、獨り車に就きて、知る所の道を驅く。邑に近づくに榜を過ぐ。錯認したるか。榜の記巨頭寸なり。凶祥

【洒落怖漢譯】廢墟(原題:廢墟)

譯文故郷深山有廢醫院之墟,知之者多。吾朋所云:「十餘年前,欲與知己三人赴其墟。就車而走羊腸道數里,有隧道不可入車。乃下車,低頭徐行,至墟。入探於房,而無所得。四人皆出,方行隧道,其一人忽叫喚發狂,走去向墟。左右甚驚,追之不及。翌日,託其事於警察,搜索良久,見友之自縊」其墟猶存。如此者非人所知,有之數輩。 書き下し文と語彙解説故郷の深山に廢醫院の墟有り、之を知る者多し。 ○深山:奧深い山。 ○廢:打ち捨てられた。 ○醫院:[現代漢語]病院。 ○墟:建物などの荒廢した跡地。 

【洒落怖漢譯】豫感(原題:やばい豫感)

譯文父業營繕,吾亦就之。公司在鄙,常入山谷之中。昔者暑暇之時,從父入山。樹影幽隱,有人立於其奧而不動數刻。翌日,望之了不動。某近謂之曰:「縊者也」山有靈異之域,侵則當遭禍害。嘗有樵夫錯刃自傷。又翌日,與二三人坐語,一座聞聲不知男女。圜視無人。聲呵呵不知哄笑、哀訴也。 書き下し文など父は營繕を業とし、吾亦た之に就く。公司鄙に在れば、常に山谷の中に入る。 昔者暑暇の時、父に從ひて山に入る。樹影幽隱にして、人の其の奧に立ちて動かざること數刻なる有り。翌日、之を望むに了に動かず。

【洒落怖漢譯】蟬蛻(原題:拔け殻)

譯文某年夏夜,吾務訖而歸至公寓,將入電梯。扉裏甚異也。蝉蛻排列於壁密密,小人一一捫之,低語曰:「蛻何由在此?」。小人不顧,吾惧特甚。遂逃去。登梯數歩,反顧,則小人凝視我。 メイキング書き下し文、語彙解説があります。 書き下し文 某年夏の夜、吾が務訖りて歸して公寓に至り、將に電梯に入らんとす。扉裏甚だ異なり。 蝉蛻壁に排列すること密密たり、小人一一之を捫りて、低語して曰く:「蛻何に由りて此に在る」と。 小人顧みず、吾惧るること特に甚し。遂に逃去す。 梯を登ること數歩