見出し画像

"Lắng nghe với tâm từ bi" như thế nào?/”慈悲の心で聴く”とは?

Một bài pháp thoại của Thích Nhất Hạnh.


Bây giờ mình đang đọc sách của Thích Nhất Hạnh.
Ở đây, có một bài pháp thoại của Thầy như vậy.

いま、Thích Nhất Hạnhさんの本を読んでいます。
そのなかに、こんな教えがありました。

Phải lắng nghe thật chăm chú.
Phải lắng nghe với tai, với mắt, với cả thể xác lẫn tâm hồn.

Giận ~Thích Nhất Hạnh~

集中して聴かなかければなりません。
耳で、目で、体で、そして 魂で。

Giận ~Thích Nhất Hạnh~ dịch bằng Lý Mỹ


Thở chánh niệm/マインドフルに呼吸をする


Phải luôn luôn giữ tâm từ bi trong khi lắng nghe.
Muốn vậy trong khi lắng nghe ta phải theo dõi hơi thở chánh niệm và duy trì ý hướng muốn giúp người kia.

Giận ~Thích Nhất Hạnh~

相手の話を”聴く”とき、常に慈悲の心を忘れてはいけません。
そうしたいのであれば、あなたのマインドフルな呼吸に従い、そして、相手の力になりたいというあなたの意志を保ちつづけることです。

Giận ~Thích Nhất Hạnh~ dịch bằng Lý Mỹ


Ttừ vựng/語彙(ごい)

  • bài pháp thoại : 説法(せっぽう)

  • thở:呼吸(こきゅう)をする

  • chánh niệm:【正念】マインドフルネス
    正念には、安らかな心という意味もあります。
     正念 nghĩa là "trái tim bình yên".

  • duy trì:【維持】維持する

  • ý hướng:【意向】意志、思い

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?