見出し画像

この間違いあなたは気づきましたか? /”theo~”は”~にとって”だけど…

Lý Mĩです。今日も一緒にベトナム語を勉強しましょう。
Mình là Lý Mĩ. Hãy học tiếng Việt đi cùng nhau nha.

このマガジンでは、私のベトナム語の表現ミスを大公開!
みなさんが同じ間違いをしないように…ぜひ勉強にお役立てください

役立つと思ったらぜひシェアをお願いいたします★


この間違い、分かりますか?

”私にとって、この思い出は大切です。
Kỷ niệm này rất quan trọng theo chị."


theo mình~ = 私の考えでは~ だけど…

実はこの ~をとって を表せる theo mình (em, anh, chị... など代名詞が入る)。…. 使う場合は〇〇に置かねばなりません!(´;ω;`)


え~!知らなかった。例文を見てみましょう。

ここから先は

612字

¥ 100

期間限定 PayPay支払いすると抽選でお得に!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?