見出し画像

2023/2/18(うとQ世話しお知らせ2023 /3/5「原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ 199内 新々シリーズ 混戦模様シリーズ35「冷たい奴で、結構」(You call me cold heart holder? Ok, no problem, that`s sure.)」の発売

2023/2/18(うとQ世話しお知らせ2023 /3/5「原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ 199内 新々シリーズ 混戦模様シリーズ35「冷たい奴で、結構」(You call me cold heart holder? Ok, no problem, that`s sure.)」の発売
●案内文(本文、序からの引用) 
「芭蕉の俳句が手本。このコンセプトを活かし、今少しガイド的な言葉添えをした新しい表現形式が出来ないものか?」
で、今回からその訓練がてらに掌編小説を原稿箋3枚以内で書き表すトライアルを始める事に致しました。

●2023/2/18本日のオマケ記事
本編は原稿用紙3枚以内掌編小説シリーズ内、新々シリーズ「混戦模様」シリーズとなります。
本書は新々シリーズその35、通しNoでは㊿+㊿+㊿+㊾でございます。

2023/2/18-2
(オマケの英語教室 candy popularity)
カルピスは甘酸っぱい初恋の味」
とか
「お花畑思考」
とか外人さんに言っても全く通用しませんでした。
First love is sweet and sour, what?
A concept of imaging flower garden, what`s the matter?
と言うような感じです。
前者なら恥じらいとか奥ゆかしさなどどこへやら、で、もっと肉体的具体的なexcitedドキドキの、みたいな受け取り方でしたし
後者flower gardenと言えば我々が想像する様な夢見がちなものではなく、むしろ育成して育てる、耕す、守るみたいな農作業イメージの方が強いみたいな感じでした。
要するにかなり現実的だと。
そこで今回本編で邦語「人気取り」の英訳をどうするかで些か考えあぐねましたが、最後は
人気を表すpopularityだけじゃ何となく弱い気がして敢えて「甘さの象徴」であるcandyを大した考えもなく思い付きで名詞としてではなく、心の中で勝手に形容詞代わりにして
Getting (sweet) candy popularity
を充ててみました処、なんと下に赤波線(用語、用法間違いを示す印)が付きませんでした。
外国人さんて、極めて実利的且つ現実的でカチッとしていながらも、事使用している英語に関してはやっぱり邦語に比べて可成りふわふわフレキシブルなアドリブ色の強いイメージ言語みたいです。
(我が国はその反対で国民の態度は曖昧模糊としているのですが、事日本語に関しては隅から隅まで事細かくキチっとしている印象です。なので、外国人さんは来る前と来た後で、聞くと見るとで、大違いにぶっ魂消て面食らってしまうみたいです「オーマイガッ、どうなってぃんの?(OMG!! What happen?)」)
又candyの前にsweet(甘い、甘怠い)を付けたのは酸っぱいキャンディーとかはっか味でスースーするキャンディーとかもあるからです。そっちの方を思い浮かべられますと、話の流れが変わってしまいますので、日本人には蛇足だとは思いましたが海外読者の事を念頭に置いて敢えてsweetを前に付加した次第で御座います。

アマゾンの電子書籍Kindle本、うときゅういっきコーナー取扱
 「うときゅういっき」で検索
●発売日:2023/3/5
●無料購読期間:2023/3/7~2023/3/11
●定価:99円

よろしければサポートをお願い申し上げます。戴いたサポートは自分が書く上での活動費として使わせていただきます。