見出し画像

マンガで読む仏語諺4 C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf

おや?今日は鶏母さんがいつもより多めにないてるみたいですね?

画像1

C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf
the guilty dog barks the loudest
たまごをもった鶏は鳴くものだ(犯人はよくしゃべる)

使用単語
c'est(セ)it's|です ■ poule(プーレ)hen|めんどり ■ qui(キ)who|誰 ■ chante▶︎chanter(シャンテ)歌う ■ fait▶︎faire(フェー)do / make|作る/する ■ œuf(ウフ)egg|卵 ■ tu(チュ)you|あなた ■ disposes▶︎disposer(ディスポジ)lay / set /arrange|横たわる ■ nouveau(ヌーブー)new|新しい ■ pourquoi(プルクワ)why|なぜ ■ penser(パンセ)think|思う ■ parce que(パルスク)parce que|なぜなら ■ parles▶︎parler(パーレ)talk|話す ■ beaucoup(ボークー)much|たくさん ■ aujourd'hui(オージュードウィ)today|今日 ■ compris▶︎comprends(コンプラン)understand|わかる ■

ことわざコラム

どちらかっていうと、沢山いる鶏の中で、よく鳴いているやつは卵を生んでいるみたいなニュアンスで、そこから「よく喋るヤツが犯人!」みたいなカンジなわけですが、漫画的に鶏ばっかりだしてもなぁぁぁというあたりでご勘弁(笑)

ところで、他のことわざなども通して見えるフランス語における鶏のイメージって「おしゃべり」なのですよ。他のことわざにもこんなものがあります。

Qui naît poule aime à caqueter
直訳:雌鶏に生まれたからにはおしゃべりが好き。

このことわざの意味は、「生まれつきだから変えられないし仕方ない」ってことになるわけですが、caqueterは、鶏が鳴くことおしゃべりの両方の意味があるので雌鶏=おしゃべりってイメージなんだろうなと。

このマガジンの一番初めにご紹介した諺、Telle mère, telle fille(この親にしてこの子あり)でもやかましい親子として鶏を登場させているのはその辺りだったり。

さてそんな雌鶏の中で一番うるさいやつ

それって、めちゃくちゃ喚き散らしているやつって雰囲気ムンムンですよね。聞かれてもいないアリバイをベラベラ話しちゃってるんじゃないでしょうか?

一方英語の方だと、「一番うるさい吠える犬が犯人だ」って感じでいうみたいなのですが、吠えるといえば日本語では「弱い奴ほどよく吠える」なんて言ったりするするななんて。意味的にはちょっと違うけれども。

ただ、弱さだったり嘘だったりがあると防衛しようと思ってボロがでちゃうんだろうななんて。

日本語のことわざだと何に相当するか考えたのだけれども

「雉も鳴かずば撃たれまい」とか

「言わぬが花」

なんだろうか?ただ、なんとなくフランス語や英語だと「嘘つき」ってニュアンスが大きい気がするけれども。

ただどっちにしても

「口は災いの元」

気をつけましょう。

【これからフランス語を学習する人向け】
フランス語の名詞

フランス語の名詞は男性名詞・女性名詞があるのですよ。フランス語に限らずヨーロッパ言語にはあるそうで、ドイツ語とかスペイン語にもあるわけで第二外国語勢をビビらせるわけだけれども、日本人とはかけ離れた感覚だししかもフランス語とドイツ語で男女逆だったりして正直頭が痛すぎるのですよ。男女差別撤廃!LGBT!なんて声高に叫ぶタイプじゃないけれど(心から差別はなくなった方がいいと思っています)、そこはぜんぶ中性にしくれませんかね?って言いたくなってしまうレベルで(笑)
ただ我々フランス語圏に対しての外国人は、気合いで覚えるしかないものの、どこまで真剣に取り組むかだと思うのだけれども何となくでもいいんじゃないかななんて思ったりするのです。(どっちか迷うならとりあえずleでもlaでも入れておけばいいじゃんと。フランス人によっては直してくるけど内容わかってるから直せるわけで。)
時代によって男性と女性が入れ替わったり、IT用語なんて新しい言葉ができた場合は、どっちにするか結構揺れたりするそうですよ。
昔読んだ記事で、「PCは男性名詞か女性名詞かでディスカッションした」ってジョークはなかなかおもしろかったのだけれども。


今回の登場キャラクター

画像4

ちょっとでもいいなとおもったら、フォローやスキ!もお願いいたします!ものすごく励みになります!


LINEスタンプ
https://line.me/S/sticker/1406487

Twitter
https://twitter.com/usausan333

オリジナルグッズ
https://suzuri.jp/usausan


ここから先は

0字 / 2画像
基本的な記事は無料で読めますが、マガジンは4コマの日本語訳・英語訳が欲しい人向け。(出来るだけ自力でガンバレ)応援いただける方も是非!

1話完結ですがゆるーく時系列がありますので、まとめ読みをされる方は古い順がオススメです。フランス語のことわざをネタにした4コマ漫画を描いて…

投げ銭めちゃくちゃ嬉しいです!が、拡散はもっとうれしいよ✨ということで是非Twitter拡散よろしくお願いします!