「Thank You Girl」ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?【ビートルズ全曲歌詞和訳チャレンジ】
皆様、
ご機嫌いかがでしょうか。
ビートルズ、
勝手に和訳シリーズ。
今回は
とってもマイナーな
「Thank You Girl」
をお届けいたします。
とってもマイナーとはいえ、
曲調はなんともノー天気。
ちなみに
前回お届けしたシングル曲、
「From Me To You」のB面に収録されてます。
そりゃ、
マイナーなわけやね。
タイトル通り、
女の子に「ありがとう」って歌のようで。
ポール君曰く、
「僕らにファンレターをくれる女の子たちに
ありがとう、って歌を作ったんだよ」
ジョンさん曰く、
「そうそう、そんな感じで
俺とポールで作ったばかげた歌だよ」
だって。
ジョンさん、言葉が過ぎますよ。
まあ、
確かに
明るいけどなんだか
ちょいとバカげた感じもしないではない。
いったい
どんなことを歌っているのでしょうね。
「Thank You Girl」
(愛とは感謝なのよね)
Ah, ah, mm, you be good to me
you made me glad when I was blue
あぁ あぁ うーん君は優しいねえ
僕がブルー入っているときに 君は笑わせてくれる
And eternally I'll always be
in love with you
僕は永遠に 君を愛して生きていくよ
And all I gotta do is thank you girl
Thank you girl
僕に課せられた使命はただひとつ
君たちきゃわゆい女の子に
「ありがとうっ」だよっ
I could tell the world
a thing or two about love
このへんで世界中に
ちょいと宣言しちゃおうか
I know little girl only a fool
would doubt our love
僕たちの愛を理解できないのは
そりゃ、アホだよ
And all I gotta do is thank you girl
Thank you girl
僕に課せられた使命はただひとつ
君たちきゃわゆい女の子に
「ありがとうっ」だよっ
Thank you girl for lovin' me the way that you do
(way that you do)
目一杯愛してくれて ありがとう
(目一杯だね)
That's the kind of love that is too good to be true
Al all I gotta do is thank you girl
Thank you girl
こんなに愛してくれるだなんて信じられないよ
僕に課せられた使命はただひとつ
君たちきゃわゆい女の子に
「ありがとうっ」だよっ
能天気ですなあ。
まあ、
人気絶頂、
皆のアイドル
ビートルズの時代ですから。
たまにはこういう
ファンの女の子に対する
プレゼントのような曲も
あったほうがいい、
そんな大人たちの思惑なのか、
はたまた
ジョンさんとポール君の
やっつけ仕事なのか。
どっちにしても
楽しい曲ではありますよね。
さて、次回は
超有名シングル曲。
「She Loves You」
をお届けいたします。
お楽しみに!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?