「When I Get Home」ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?【ビートルズ全曲歌詞和訳チャレンジ】
皆様、
ご機嫌いかがでしょうか。
ビートルズ、
勝手に和訳シリーズ。
今回は
「When I Get Home」
でございます。
健康なオトコノコであれば
エロの欲望に抗えないのが
まあわかるハナシでございますわな。
かくいうワタクシも例外に漏れず
一時はそれこそ猿のように
愛欲に溺れた時期もありました。
ドーテイ野郎が
エロの魅力に取り付かれると
そりゃあもう大変です。
寝ても覚めても
シモの事ばかり。
しかしながら
恋は人生の花であり
エロは人生の泉である
そう言ったのは
無責任なワタクシですが、
とにもかくにも音楽に限らず
芸術にエロは不可欠なものでございます。
さて、
今回の「When I Get Home」、
どんな歌詞なのでしょうか。
「When I Get Home 」
(もう、漏れちゃいそうなんだってばよっ)
Oh... ah...! Oh... ah...!
I got a whole lotta things to tell her
When I get home
あぁもうっ!
俺はカノジョに言わなきゃならない事が
やまっほどあるんだよ
家に帰るんだよっ
Come on, outta my way
'Cause I'm a-gonna see my baby today
I've got a whole lotta things I gotta say to her
いいから、どいてくれよっ
今日はこれからかわいいカノジョに会うんだよ
カノジョに言わなきゃいけないんだ
山ほどあるんだからさぁ
I got a whole lotta things to tell her
When I get home
家に帰るんだよ
カノジョに言いたい事が山ほどあるから
Come on, if you please
I got no time for trivialities
I've got a girl who's waiting home for me tonight
勘弁してよ、もうっ
余計な事に関わっている暇はないんだよ
きゃわゆいカノジョが待っているんだ
I got a whole lotta things to tell her
When I get home
だから帰らせろって言ってんだよ
俺とカノジョの邪魔をするんじゃねえよ
When I'm getting home tonight
I'm gonna hold her tight
I'm gonna love her till the sows come home
I bet I'll love her more
Till I walk out that door again
今夜家に帰って
カノジョをぎゅっと抱き締めて
「牛が牛小屋に帰ってくるまで」
イチャイチャしちゃうんだよ
よくわかんないって?
だから、あらん限りの
猥褻行為をしてやるって事よ
また出かけるその瞬間までずっと、ね
Come on, let me though
I got so many things I gotta do
I've got no business being here with yu this way
もういいから
ほっといてくれよ
俺にはやらなきゃならない事があるんだ
こんなところであんたと
グダグダしていられないんだってばよ
I got a whole lotta things to tell her
When I get home
帰らせろってマジで
辛抱たまらんのよ
早くカノジョと●●させろってばよ
溜まってますなあ。
まあ、
ジョンさんを
そんじょそこらの
ドーテイ野郎と一緒には出来ませんが
多忙を極めたこの時期
愛しのおねえちゃんと
エロエロする時間も
なかなか取れなかった事でしょう。
しかも
やっとお休みかと思えば
くだらないシモジモの連中が
ああだこうだ言いながら寄って来る。
こんな歌を書きたくもなります。
がんばれジョンさん。
もう少しで
あんなことやこんなこと、
いっぱいできる時期がやってきます。
さて、次回は
ジョンさん絶好調の
「You Can't Do That」
をお届けいたします。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?