見出し画像

『Yesterday』ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?【ビートルズ全曲歌詞和訳チャレンジ】

皆さま、
ご機嫌いかがでしょうか。

ビートルズ、
勝手に和訳シリーズ。


今回は
ビートルズの中でも
屈指の有名かつ名曲、

『Yesterday』

でございます。


こいつに関しちゃ
まあ知らないという方のほうが
少ないのではないでしょうか。

なんて思っていましたが
さすがに来日から50年経過していますと

「ビートルズって
名前は知っているけど
曲は聞いたことがない」

なんて若人も当然いる訳で。

ワタクシらの頃は
音楽の教科書にも載っていたもんですが

いまじゃ
ゆずだの
福山雅治だのも載っているとか。


時代は変わる。

かのボブ・ディランさんも
そう歌っておったではないか。

と納得したものです。


さて、
そんな超有名曲。

ビートルズの中でも
ベスト3に入る知名度ですが
意外にどんな内容なのかは
知られていないような。


では
ポール君の名曲を
味わってみましょう。


『Yesterday』(あらま。昨日と大違い)

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday.

いままでは 苦しみなんか関係ないと思っていた
それが今じゃ 人生なんて苦しみしかないような気がする
昨日までは 信じていたのにね

Suddenly, I'm not half to man I used to be,
There's a shadow hanging over me.
Oh, I yesterday came suddenly.

あっという間に 半端なニンゲンになっちゃったよ
心の中は暗い影でいっぱいだよ
突然 あの日々は過去のものになっちゃった

Why she had to go I don't know she woldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

どうして彼女が去ってしまったのか
なぜ彼女が話してくれなかったのか わからない
言っちゃいけない事を言ったのかな
今はただ、昨日までの日々が恋しいよ

Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

今までは 愛なんて 簡単なゲームみたいなもんだった
でも今じゃ ひきこもりっぱなしだよ
逃げ場所が欲しいんだ
昔は あんなに信じてたのに


Mm mm mm mm mm.


意外と切ないのね。


曲の作り方にもいろいろあって
この曲の場合は

ポール君の頭の中に
ずっとこのメロディが
漂っていたみたいなんですよね。

あんまり気持ちいいメロディなもんだから
てっきり既製品だと思って

「これなんだっけ?」
なんて聞きまくる始末。

でも結局
他の何でもない
ポール君のオリジナルだったので
誰も聞いたことがない。

さすが天才ならではのエピソードです。

つまり
曲が先にあって
詞を後から、というパターンだった
わけですわね。


詞の意味、というより
メロディと詞を一緒に味わうと
言葉の美しさが
より味わい深くなる、

という顕著な例かもしれませんな。


さあ、

「HELP!」アルバムも
いよいよ次回で終了。


次回は

「Dizzy Miss Lizzie」を

お届けいたします。


どうぞお楽しみに!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?