ついたち、ふつか、みっか
皆さんこんにちは。
現在Trellisのインターンとしてダナンで日本語教育をしている黒岩です。
初めて授業をやってみて気づいたことですが、
日本人は何気なく使っているこの言葉、日本語学習者にとっては結構厄介な問題です。
2日「ふつか」
3日「みっか」
4日「よっか」
あたりは「ふたつ、みっつ、よっつ」あたりと照らし合わせると、まあなんとなくわかるんですけど、
1日「ついたち」
8日「ようか」
「ついたち」は元々は月の最初の日を「月立」と読んでいて、そこから変化して今の読み方になったそうです。
「ようか」は元々「やか」と読まれていたそうです。そこから「やか」→「やうか」→「ようか」というように変化して今の形になりました。
「やか」だったら個数を数える時の「やっつ」と関連付けて覚えることが出来ますが、「ようか」だと「4日」と勘違いするケースが結構ありますね。それに加えて「20日(はつか)」を「8日」だと勘違いしてしまう子もいます。
まあ日本人は理由を調べて「ああなるほど」となりますが、
彼らはこんな難しい日本語理解出来るはずもなく、
ただ「頼むから覚えて下さい。。。」ということしか言えないんですよね。
日本語って難しいですね。。。
だからこそ1人では学べないので日本語を教えるネイティブな教師が大切だと身にしみています。
難しい日本語を理解してもらえるよう頑張っていきます!
黒岩
インターンのご応募やご相談はこちらから!:https://peraichi.com/landing_pages/view/trellissummer
Trellisのホームページはこちら:https://trellis.ngo/ja/
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?