マガジンのカバー画像

Blog in German

127
Hier sind einige Gedanken zu Kultur und Sprache sowie dem Berufsalltag als Übersetzerin…
運営しているクリエイター

#翻訳

Japanese Style Guide: Leitfaden für japanische Übersetzungen (Regel 1)

Als in Deutschland ansässige japanische Übersetzerin möchten ich ein paar Tipps für deutsche Auftragsgeber zur Erteilung der Übersetzungsaufträge ins Japanische geben. Das komplette Regelwerk ist sehr umfangreich. In dieser Serie möchte ic

Regel 10 Zum Schluss die richtige Schriftart auswählen

Gute Übersetzungen allein machen keine gelungenen Produktinformationen. Auch eine saubere Satzarbeit, zum Beispiel die richtige Wahl der Schriftarten und korrekte Zeilenumbrüche, trägt wesentlich zum Erscheinungsbild und somit zur Qualität

Regel 9: Auf den feinen Unterschied in der Verwendung der Satzzeichen achten

Manche #Interpunktionszeichen in der #deutschen Sprache sind auf Japanisch wiederzufinden. Es gibt aber zahlreiche japanisch-spezifischen #Satzzeichen (約物 = #Yakumono). So beinhaltet ein japanischer Schriftsatz mehr als ein Duzend von Klamm

Regel 8 Konsequent mit oder ohne Leerzeichen schreiben

Mit oder Ohne, das ist die Frage: es gibt verschiedene Meinungen über die Verwendung von Leerzeichen nach Alphabeten. Genauer gesagt setzen manche ein kleines Leerzeichen (Einzelbyte-Zeichen, s. Regel 3) nach Zahlen oder einem lateinischen

Regel 7 Richtige Zahlenangaben und konsistente Einheiten

Oft denken die Deutschen, dass eine Tabelle, welche nur aus Ziffern besteht, keiner Übersetzung bedarf. Da haben sie sich geirrt. Beachten Sie, dass ein Punkt statt eines Kommas als Dezimaltrennzeichen auf Japanisch gilt. Zudem wird ein an

Regel 6  Das Regelwerk für richtige Termini festlegen (Fallbeispiele von Verlängerungszeichen)

Wenn Fremdwörter in Japan Einzug halten, werden sie im Regelfall in Katakana (jap. Silbenzeichen) transkribiert. Die Endung „-er“ oder „-or“ wird oft mit einem Verlängerungszeichen (長音 = Chōon) ausgedrückt. Vom Aussehen her ähnelt das Zeic

Regel 5 Auf richtige Zeichensätze achten 半角 vs. 全角

Japanisch Zeichen sind grundsätzlich #Doppelbyte-Zeichen (全角 = Zen-kaku). Dennoch kann man auch #Einzelbyte-Zeichen (半角 = Han-kaku) für Silbenschriften wie Hiragana (平仮名) und Katakana (カタカナ) sowie Ziffern verwenden. Diese Option ist für Zei

Regel 4 Konjugation von Verben richtig ausschreiben (送り仮名)

Ein Crashkurs auf Japanisch! Nun möchte ich erklären, wie konjugierte Verben auf Japanisch geschrieben werden sollen. Japanische Verben bzw. Adjektive bestehen aus einem Kanji-Stamm (s. Regel 3) und einer #Flexionsendung in Hiragana (送り仮名 =

Regel 3: Kanji- und Hiragana-Zeichen richtig dosieren

Ein Crashkurs auf Japanisch! Hier möchte ich Grundinformationen zum japanischen Schreiben geben. Es gibt drei Schriftarten auf Japanisch: ひらがな Hiragana (ca. 50 Zeichen vorhanden als Grundform), カタカナ Katakana (ca. 50 Zeichen vorhanden als Gr

Regel 2: Entscheiden Sie zuerst den Schreibstil

#Regel 2: Entscheiden Sie zuerst den Schreibstil #常体 vs. #敬体 Hier kommt die 2. Regel in meinem Leitfaden für japanische Übersetzungen. Es gibt grundsätzlich zwei Stilarten auf Japanisch; der einfache Stil (常体 = jotai) und der höfliche S