成冨ミヲリさんのマンガの翻訳について 「目指していきたいもの」
①日本人が英訳する意義のある翻訳を
②無駄なくスリムな翻訳を ③英語に興味をもつきっかけを
①日本人が英訳する意義のある翻訳を
成冨ミヲリさんのマンガがもつ世界観を、日本語としての言葉の感覚も大切に伝えるような形で、英語翻訳をしていきたいと考えています。
今回アメリカ人であるShōn Senseiにネイティブチェックをお願いしていて、意見が食い違うこともあります。日本語における主語のない文章や、読者の想像力に任せることのできる余白部分に対して、全てを明快に示し、文章で