シェア
菊池とおこ
2017年3月24日 15:44
学校で全く習わず、知る機会もない単語だったのに、彼氏を付き合い始めて最初に覚えたという記憶があるのだから、おそらく会話に頻出するのでしょう。まったく何を話しているんでしょうね、わたしたち。それが、divorce と pregnant。 divorce は「(~と)離婚する」という意味の他動詞で、pregnant は「妊娠した」という意味の形容詞です。 divorce は、彼氏の使い方を聞
2017年3月15日 09:49
前回の種明かしをまずしますと、「chibaっていう名前の犬」は、よく訊いてみますと、「犬の名前がチバ」でも「千葉さんが飼っている犬」でもなく、「柴犬」のことでした。「ああー、柴犬ね!」と言ったら、「うん、マメチバ」って言ってました。「kimuchi itai」は、文脈に関係なく韓国のお漬物が飛び出してきた訳ではなく、「気持ち、痛い」のことでした。「心が痛む」みたいな意味のようです。「sukebe
2017年3月9日 11:56
英語にそれほど堪能ではない、といったって、まったく話せなければおそらく、彼氏とお付き合いがスタートすることもなかったでしょう。 彼氏はあるお店を開いておりまして、初めて会った時は、わたしは初めてそのお店に足を踏み入れた、一介のお客さんでありました。もちろん、お店の人が外国人であるなんてことは、知りません。 ところが、お店のドアを開けて一歩入ってみると、カウンターの中から外国人男性が「イラ
2017年3月9日 11:55
もともとそんなに英語に堪能な訳ではありません。今でもそんなに堪能ではありません。 英語は義務教育と大学で普通に授業を受けたくらいですし、外国留学をしたこともなければ、外国旅行すらしたこともありません。パスポートも持っておりません。英検は3級です。TOEICもTOFLEも受けておりません。 ところがひょんなことから、外国人男性とお付き合いすることになりました。彼氏は日本に10年以上住んでい