「ヒルビリー・エレジー」(JDバンス)に学ぶ英語 2

You see, I grew up poor, in the Rust Belt, in an Ohio steel town that has been hermorrhaging jobs and hope for as long as I can remember.
私は、ラストベルト(錆びついた工業地帯)といわれるオハイオ州の鉄鋼の街で貧しく育った。その場所は、私が記憶できる限りのあらゆる仕事や希望が大量に消え失せていった場所だった。

解説
hermorrhagingは、出血や流出などを意味する。as long asは「〜する限り」だ。現在完了進行形を正しく訳して「昔から今でもずっと」としても良いだろう。

There is an ethnic component lurking in the background of my story.
私の人生のストーリーの背景には、民族という要素が潜んでいる。

解説
lurkingは潜んでいる、という意味だ。これも、背景知識がないとわかりづらい。バンス氏は、白人ではあるものの、アングロ・サクソンではない。白人の中では少数派の、「スコッツ・アイリッシュ」に属するという。アイリッシュはアイルランド系ということだろう。スコッツはスコットランドだと思う。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?