見出し画像

「笑えない誤変換(だから日本語は奥深く難しい?)vol.3」

王様の耳はロバの耳!


【御社、恩赦】

「御社は常に世の中の先駆的オピニオンリーダーですよね・・・」
「恩赦によって世の中に戻ってきて復活再生、さすがインフルエンサー?」
この言葉も文字にしたら間違うことはないとは思いますが、音だけで行けば
間違ったらチョット大変な誤解を生むかも、もしかしてお互い勘違いで平行線の議論が展開されてしまうかも知れませんが・・・。

【推進、水深、酔心、水深】

スイシンという文字の変換も結構色々出て来ました。
「より慎重に深堀を進めるべくこの方法を推進しよう!」
「水深が深すぎるのでこの案での解決は無理?」
「私はその案に酔心しています~素晴らしく深い洞察に拍手・・・」
「かなり深いですね~水深何メートルあるだろうか?」
何となく似ているようないないような、それでいて結構使う言葉なので変換ミスは大笑いされてしまう可能性大です、要注意!

【法規、放棄、蜂起、箒】

どれもそこそこ目にする言葉、文字ですが如何でしょうか。
法規はとても難しいので理解不能~学ぶことを放棄します、そして我が心の
底からの叫びに蜂起を決意し、余分な日常習慣は箒で掃き捨てます!」
変な例文になりましたが、何となくストーリーが構築出来ます。
でも各々のホウキを間違って使ったらグチャグチャになりますよね何とも面白言いますか、ワザと間違った変換で物語でも書いてみようかな?

【最高、再考】

それって最高な案だと思いますが、再考とさせてください。
それって再考な案だと思いますが、最高とさせてください。
チョットニュアンスが変わりますが、何となくは通じます。
そのたサイコウには、催行、再興、彩光ナドナド結構色々あります。
本当に日本語って色々ありまして使い方間違えない様にしないとダメす!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?