「面包」超人
「面包超人」
アンパンマンの中国表記なんですが、アンパンマン感が皆無だなと。ちなみに韓国語だと「호빵맨/ホッパメン」中華まん人的な意味らしい。英語はそのままAnpanmanね。
翻訳時にタイトルが変わるって洋画の邦訳なんかでも良くあるけれど、邦画の他国語訳でもしばしばあるんでしょうね、知らんだけで。
あんぱんまんの各キャラクター中国語版は以下。
面包超人
果醬爺爺
奶油妹妹
起司狗
吐司面包超人
细菌人
紅精靈
全部わかります?
ちなみにやなせたかしさん的には、あんぱんまんで登場するキャラクターは妖精に近い存在らしいので、キャラクター名に人を入れると世界観がガラッとかわっちゃう気もしますけどね。
ドキンちゃんだけ妙に好印象。
いただいたサポートは活動費につかわせていただきます!