One Directionの“Through the Dark”の和訳です
意訳なのでお手柔らかにお願いします🤲
悲しくてどうしたらいいのか分からない
泣くことしかできないって君は言う
けれど、僕には分かる
君はただ隠れてるだけだ
僕と会ってくれないかな
傷付きすぎた、苦しくてたまらない
そう言って閉じ籠っているけれど
もう1度君の笑顔が見たいんだ
笑ってほしい
燃え尽きてしまわないで
泣き叫んでもいいから
悩みは無くならないだろうけれど
僕は君の味方だよ
君のためなら、火の中にでも水の中にでも行くさ
大丈夫になれるまで強く抱きしめてあげる
夜が覆い隠してしまおうとしても、
きっと僕らなら、暗闇から抜け出せる方法を見つけられるから
あの星へ君を連れて行けたらいいのに
僕は君を傷つけるようなことは絶対にしないよ
泣きたい時はいつでも傍にいるから
傷付きすぎた、空っぽだって君は言う
けれど、まだ誰かを愛せるはずだ
上手に笑っていたじゃないか
また笑おうよ
いなくなってしまわないで
泣き叫んでもいい
辛いことは無くならないから
例え火の中、水の中、どこへでも君を助けに行くよ
元気になるまで君を離さない
夜の暗闇に飲まれてしまいそうになっても、僕らならきっと大丈夫
心配しなくても大丈夫だよ
君が思っているよりも、愛されることは簡単だから
君は愛されてる
例え火の中、水の中、どこへでも君を助けに行くよ
元気になるまで君を離さない
夜の暗闇に飲まれてしまいそうになっても、僕らならきっと大丈夫
君のためなら、火の中でも水の中でも、どこへでも行くさ
元気になるまで強く抱きしめてあげる
夜が覆い隠してしまおうとしても、
きっと僕らなら、暗闇から抜け出せる方法を見つけられるから