マガジンのカバー画像

不思議の国のアリス|翻訳

26
英語勉強も兼ねて「不思議の国のアリス」の原語版を自分なりに翻訳・解釈したものをまとめています。
運営しているクリエイター

2021年7月の記事一覧

不思議の国のアリス|翻訳01(第1章 うさぎの穴に落ちる①)

・はじめに 英文がスッと読めるようになりたくて、不思議の国のアリスで英語勉強を始めました。頭の中を整理するための訳なので、直訳ぎみで日本語がおかしい箇所があります。 Chapter I DOWN THE RABBIT HOLE(うさぎの穴に落ちる①) アリスはお姉さんと川沿いで座っていたが、とても退屈してきた。何もすることがなかったからだ。 1,2ページほどお姉さんが読んでいる本をのぞき見してみたが、そこには絵も会話もなかった。 「この本は何に使うのかしら?絵も会話もない

不思議の国のアリス|翻訳02(第1章 うさぎの穴に落ちる②)

・はじめに 英文がスッと読めるようになりたくてアリスで英語勉強しています。 頭の中を整理するための訳なので、直訳ぎみで日本語がおかしい箇所があります。 前回→不思議の国のアリス翻訳01 Chapter I DOWN THE RABBIT HOLE(うさぎの穴に落ちる②) 広間の周りにはドアが沢山あった。しかし、それらは全て鍵がかかっていた。アリスは全ての方向に行って、あっちのドアを、こっちのドアを、すべてのドアを開けようとした。二度と出られないのだろうかと、彼女は中央ま

不思議の国のアリス|翻訳03(第2章 涙の池①)

・はじめに 英文がスッと読めるようになりたくてアリスで英語勉強しています。 頭の中を整理するための訳なので、直訳ぎみで日本語がおかしい箇所があります。 最初から→不思議の国のアリス翻訳01 前回→不思議の国のアリス翻訳02 Chapter II the pool of tears(涙の池①)「ヤバいわ、ヤバすぎるわ!」アリスは叫んだ。 (その瞬間、アリスは驚きすぎてちゃんとした言葉を話すことを忘れてしまった) • 「Curiouser and curiouser」 ※本