荀子 巻第三非十二子篇第六 1 その5
方略→①はかりごと。手段。方針。
統→⑤のり。きまり。物事のしめくくり。綱紀。
大道→②人の行うべき正しい道。根本の道徳。
至順→この上なく従順なこと。
奥窔→調べたのですが奥窔はなく、窔奥がありまた。窔奥→部屋の東南の隅と西南隅。暗くて奥深いところ。
簟席→細い葦で編んだむしろ。ござ。辞書の読みは「てんせき」でした。
歙然→あつまるさま。一致するさま。
仏然→いかる様子。
況→⑧はなはだしい。
勢→①いきおい。(ウ)他を制する力。威力。権力。
拙訳です。
『方針を統括し言行を等しくして国家の規律を一つにして、天下の英傑を集めて人としての正しい道を伝え、この上なく従順なことを教えれば、暗くて奥深い部屋や筵の上にも(天下の隅々にまで)聖王の文章(大道・至順)が集まり整えられ、(大道・至順を知った)一般人が(聖王の治と異なる現状に)怒り起これば、先の六説は入り込めず、先の十二人は彼らに近づくこともできない。少しの土地も持たないのに王公でさえ彼らと名誉を争えず、大夫の位にあっても誰も彼らを留め、国に用いることができず、(しかし)その盛名は甚だしく諸侯は皆臣にしたいと願う。聖人の権力は得ていない仲尼(孔子)と子弓がこれである。』
子弓について、「荀子」の書中でしばしば孔子とならんで尊敬される人物であるが、それがどういう人物であるかは明確ではない、との注があります。
僕の理解は、
仲尼(孔子)と子弓が綱紀を一つにして、天下の英雄を集めて指導すれば、大道・至順を世間の隅々まで、一般人にまで行き渡らせられる。
その教育を受けた一般人が現状に不満を持ち立ち上がったとき、先に非難した六説・十二人は無用の存在になっている。
寸土も持たず何の権力もない仲尼(孔子)と子弓だが、その盛名はとどまる所を知らず、すべての王公大夫が臣にしたいと願っている。
です。
簡単にまとめようとしたのに、簡単にできていないですね…。頭悪いな~。
その5まで引っ張ってしまいましたが、次回その6で完結できそうです。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?