As it isを和訳してエモーショナルを感じたい
1.Speak Soft
Why should I stick around when all I do is let you down?
君を失望させることしかできないのに、僕が傍にいられる理由ってあるのかな?
Can I ask you a question?
ひとつ聞いてもいい?
When you see my reflection Do you see good intentions?
君には僕が良い人に見えているの?
Where I see no progression
僕にはわからないよ
Speak soft, speak soft
優しく、こう言ってほしい
Your forgiveness Tell me lies,
君の寛大さで僕を騙してほしい
tell me that I deserve it
「あなたには価値がある」と
Speak soft, speak soft
そして、こう続けてほしい
Say I'm perfect That every promise that I break is worth it
「あなたは完璧だ」と 「僕が破った約束すら、それに見合うだけの価値がある」と
(That every promise that I break is worth it)
(「僕が破った約束すら、それに見合うだけの価値がある」と)
Why should I stick around
なぜ、僕にこだわる必要がある?
When all I do is let you down?
僕は君を失望させることしかできないのに?
I'm bad news, you can't deceive me
残念だけど、君は僕のことを騙せないよ
I'd never choose to be me
僕は僕自身を絶対に選ばないから
Can I give you an answer?
ひとつの答えをだそう
We're beauty and the cancer
人間は美しくもあり、癌でもある
You're an always shining silver lining
君は、常に輝いている希望だけれど
I'm a fucking born disaster
僕は生まれつきの失敗作だ
Speak soft, speak soft of your patience
どうか堪えて、優しく話して
Tell me how I'm distant and complacent
僕がどれだけ余所余所しくて独り善がりなのか教えてほしい
Speak soft, speak soft your frustration
悔し紛れでいいから教えてくれ
Unacquainted with your expectations
僕は君の期待に応えられない
Why should I stick around
なぜ、僕にこだわる必要がある?
When all I do is let you down?
僕は君を失望させることしかできないのに?
I'm bad news, you can't deceive me
残念だけど、君は僕のことを騙せないよ
I'd never choose to be me
僕は僕を絶対に選ばないから
Seems all I know is what I'm not
僕が知っていることは、全部僕以外のことだ
(Speak soft, speak soft)
(優しく話してくれ どうか優しく)
I can't seem to find the words
言葉が見つからないな
To remedy how bad this hurts
どう表せば、この痛みは和らぐだろう
Seems all I know is what I'm not
僕が知っていることは、全部僕以外のことだ
(Speak soft, speak soft)
(優しく話してくれ どうか優しく)
When you're staring down a loaded gun
弾丸が込められた銃を見つめる時、
Can anyone fall back on love?
誰もが愛を取り戻せるのかな?
Why should I stick around
なぜ、僕にこだわる必要がある?
When all I do is let you down?
僕は君を失望させることしかできないのに?
I'm bad news, you can't deceive me
残念だけど、君は僕のことを騙せないよ
I'd never choose to be me
僕は僕自身を絶対に選ばないから
2.Cheap Shots&Setbacks
You've got everything to look up to from the bottom
下から見上げるばかりで
You've got everyone else to compare yourself against
自分と比較できる存在は誰一人としていない
So forget it, you're forgotten in a world so disenchanted
もういいよ、誰もいない世界は忘れ去った
Always asking, never knowing Is it just you or everybody else?
常に問いかけているがわからないんだ、これは自分だけなのか、皆なのか
We're the kids who are dead inside
僕らは、心を病んだ子どもだ
But we're the ones who feel alive
だけれど、生を実感している
We dream 'cause we don't sleep
眠れないから夢を見るんだ
We'll never get rest, but we got this It hurts, and they like that
休まることはないけれど、代わりに心があって、だから好きでいられる
They fight fire with cheap shots and setbacks
彼らは、ラフプレーや妨げに同じ手段でやり返す
They take cloudless thoughts and pristine hearts for granted
曇りのない思考と原始的な心を当たり前のように持っている
So forget them, they've forgotten you already
だから彼らを忘れよう、彼らはもう忘れている
You can't help, can't help but ask yourself, "Is it just me or everybody else?"
救われないんだ、救われないから「自分だけなのか、皆なのか」自問自答する
We're the kids who are dead inside
僕らは、心を病んだ子どもだ
But we're the ones who feel alive
だけれど、生を実感している
We dream 'cause we don't sleep
眠れないから夢を見るんだ
We'll never get rest, but we got this
休まることはないけれど、代わりに心はある
I don't need your cheap shots and setbacks
ラフプレーも妨げも僕には必要ない
I'm fucking fine so go and take them all back
僕は大丈夫だから、全部持って帰ってくれ。
I don't need your cheap shots and setbacks
ラフプレーも妨げも僕には必要ない
We're the kids who are dead inside
僕らは、心を病んだ子どもだ
But we're the ones who feel alive
だけれど、生を実感している
We dream 'cause we don't sleep
眠れないから夢を見るんだ
We'll never get rest, but we got this
休まることはないけれど、代わりに心はある
3.Sorry
Fix me, I’m defective
直してくれ、僕は欠陥品だ
Stitch me up and make me feel new again
僕を縫って、また新しく作り直してくれ
Take all that’s wrong and correct it
すべての間違いを改めるから
Leave nothing that resembles this mess that I am
こんな僕は欠片も残さない
I miss what never was with us, our fiction I constructed
僕たちに無縁だったものが恋しいよ、それは僕が作り上げた虚構だけれど
You’re everywhere and all that I think about
君がどこにいても、僕が考えるのは全部君のこと
I can’t even feel alone in my own head
自分の頭の中でさえ孤独になれない
On my own again
また独り
I’m trying not to feel ‘cause I’m feeling like the world forgot me
世界が僕を忘れたように感じるから、何も感じないようにしてるんだ
On my own again
また独り
Yeah, you were always his and all I ever was was sorry
ああ、君はいつも彼のもので、僕はただ申し訳ないと思うだけだった。
I’m my own invention
僕は、僕が作り上げた作品だ
An unfulfilled and underwhelmed work of art
満たされない、圧倒される芸術作品
I’m desperate for your affection
僕は、君の愛情が欲しい
It’s hopeless, I know, but that’s just who I am
絶望的なのはわかっているけれど、それが僕なんだ
It’s like my mind has mirrored walls
まるで自分の心の中に、鏡のような壁があるようだ
And you’re standing in the middle
そして君は、その真ん中に立っている
I’m equal parts self-doubt and confidence
僕の中には自信と自信のなさが同居しているから
And I’m confident I’ll die with every word I have left unsaid
僕は何も言えないまま死ぬだろうね
I’m just a reader
僕はただの一読者に過ぎないが、
You’re every chapter
君は全ての章を生きて
Never happy, ever after
決して幸せとは言えないけれど、君はどうか幸せで
(on my own again)
(また独り)
4.Drowning Deep In Doubt
What good is a life
人生ってなんだろう
When you live it ashamed?
生き恥を晒すことか?
I dream just to be halfway
途中まででいいから夢が見たい
But all I am is the product of wasted effort and best intentions
けれど、僕は無駄な努力と最高の善意の産物でしかない
If the only place I belong is an afterlife that I just can't believe in
もしも僕の居場所が、どうしても信じることのできない死後の世界しかないのなら
At least I'll know I was born so not everyone lives and dies on their own
少なくとも、僕が生まれたことで誰もが自分の力で生きて死ぬわけではないことを知るだろう
Woah, this world I tore apart
うおー、この世界は俺が引き裂いた
Let me drown it deep in doubt
疑心暗鬼で溺れさせよう
This fire in my heart
この心の炎は
Is beginning to burn me out
私を燃やし尽くそうとしている
What good is a life
人生ってなんだろうな
When you live it alone?
独りで生きていくことか?
I just want to be wanted
僕はただ必要とされたい
We do this while you start wondering if disaster is what you're build for
この悲劇は自分が作ったのかもしれないと自問自答を始めてしまう
Will slowly learn to accept that I won't have more than a life on the sidelines
傍観者としては生きていけないことを少しずつ受け入れるだろう
Or will I always be dreaming of liking life from the darkness alone
それとも、いつまでも暗闇から理想の人生を夢見るのだろうか
Woah, this world I tore apart
うおー、この世界は俺が引き裂いた
Let me drown it deep in doubt
疑心暗鬼で溺れさせよう
This fire in my heart
この心の炎は
Is beginning to burn me out
私を燃やし尽くそうとしている
It's so hard to feel anything but empty
空っぽになるのはとても辛い
It hurts just to feel anything at all
何も感じないだけでも痛いのに
It's so hard to feel anything I want to
何も感じないことは辛い
It hurts just to feel
そう感じると痛い
It hurts just to feel
そう感じると痛いんだ
Woah, this world I tore apart
うおー、この世界は俺が引き裂いた
Let me drown it deep in doubt
疑心暗鬼で溺れさせよう
This fire in my heart
この心の炎は
Is beginning to burn me out
私を燃やし尽くそうとしている
Woah, this world I tore apart
うおー、この世界は俺が引き裂いた
Let me drown it deep in doubt
疑心暗鬼で溺れさせよう
This fire in my heart
この心の炎は
Is beginning to burn me out
私を燃やし尽くそうとしている
5.Dial tones
It really hurts to know that I'm why your bed's half empty
君のベッドが半分空いているのは僕のせいだと思うと本当に辛いよ
Why you sleep alone or just stare up at your ceiling
君が一人で寝たり、天井を見上げたりしているのも
And if you're a mess, god knows what that makes me
神に誓って僕のせいだってわかっているよ
'Cause the weight from all my guilt is all too much for me to carry
それでも、罪悪感が重すぎて僕には背負えないんだ
I'm sorry
本当にごめん
Am I all that you never wanted?
君は僕を望んでいなかったのかな?
Or has it been so long that you've forgotten?
それとも、しばらく会わないうちに忘れてしまった?
All we ever share are dial tones (dial tones)
僕らを繋いでいたのは電話の音だけ
Take your caution or take your chances
君の警告に気づいて、チャンスを掴めるのなら
I'll mend your heart and break it in the same breath
君の心を癒すと同時に破ってみせる
All we ever share are dial tones (dial tones)
僕らを繋いでいたのは電話の音だけ
I'm getting more of what I've always wanted
欲しいものがいつでも手に入るようになった
But becoming less of who I've ever been
でも、今までの自分ではなくなっていく
'Cause I promised myself I'd never hurt you and
絶対に君を傷つけないと誓った
I did If you can't trust a liar, how can you trust me again?
噓つきを信用できないなら、どうして僕のことを信じられる?
I'm running out of ways to say I'm sorry
言葉も見つからないな
Am I all that you never wanted?
君は僕を望んでいなかったのかな?
Or has it been so long that you've forgotten?
それとも、しばらく会わないうちに忘れてしまった?
All we ever share are dial tones (dial tones)
僕らを繋いでいたのは電話の音だけ
Take your caution or take your chances
君の警告に気づいて、チャンスを掴めるのなら
I'll mend your heart and break it in the same breath
君の心を癒すと同時に破ってみせる
All we ever share are dial tones (dial tones)
僕らを繋いでいたのは電話の音だけ
Forget me like you know you want to
君が望むように僕を忘れてくれ
Forget me like you know you have to
君の思うように僕を忘れてくれよ
It really hurts to know that I'm why your bed's half empty
君のベッドが半分空いているのは僕のせいだと思うと本当に辛いよ
Why you sleep alone or just stare up at your ceiling
君が一人で寝たり、天井を見上げたりしているのだって
Am I all that you never wanted?
君は僕を望んでいなかったのかな?
Or has it been so long that you've forgotten?
それとも、しばらく会わないうちに忘れてしまった?
All we ever share are dial tones (dial tones)
僕らを繋いでいたのは電話の音だけ
Take your caution or take your chances
君の警告に気づいて、チャンスを掴めるのなら
I'll mend your heart and break it in the same breath
君の心を癒すと同時に破ってみせる
All we ever share are dial tones (dial tones)
僕らを繋いでいたのは電話の音だけ
6.My Oceans Were Lakes
More thought is less than said
思考は言葉より少ない
War fought inside my head
頭の中は戦争中で
Hard times in violent tides
激しい潮に不景気が流れている
Closed eyes and still frame minds
目を閉じて、心を静止して
Cause old thoughts hate modern words
古い考え方は現代の言葉を嫌うから
It’s not just the truth that hurts
傷つくのは真実だけではない
Scars heal, but never stray
傷は癒えるが、迷うことはない
Will I see another day?
またいつかはどうなるかな
Another day
またいつかは
I’m starting to see my oceans were lakes
私の海は湖だったんだ
I’m starting to see my...
ようやく見えてきた
I’m starting to see my oceans were lakes
私の海は湖だったんだ
I’m starting to see my...
ようやく見えてきた
Before and aftermath
前も、その後も
A lost cause down countless paths
数えきれないほどの道を迷った
Loose grips and handlebars
グリップとハンドルのゆるみ
The dull glow of lesser stars
わずかな星の鈍い輝き
I fall short with every mile
一歩一歩進んでいくうちに挫折していく
With fist fights in single file
一列に並んで拳を交える
If all this just washed away
もしこのまますべてが流されていったら
Would I see a brand new day
新しい一日を見ることができるだろうか
A brand new day
新たな一日を
I’m starting to see my oceans were lakes
私の海は湖だったんだ
I’m starting to see my...
ようやく見えてきた
I’m starting to see my oceans were lakes
私の海は湖だったんだ
I’m starting to see my...
ようやく見えてきた
I’m starting to see my...
I’m starting to see my oceans were lakes
私の海は湖だったんだ
I’m starting to see my oceans were lakes
私の海は湖だったんだ
I’m starting to see my oceans were lakes
私の海は湖だったんだ
I’m starting to see my oceans were lakes
私の海は湖だったんだ
7.Concrete
You don't say what you mean
君は言いたいことを言えない
When you say I'm what you need
僕が君を必要とするとき
You tell white lies from your heart of gold
君は鋼の心臓でたわいのない噓をつく
I'm not the place you want to be
僕は君が望む居場所じゃない
I’m just the places in between
僕はどっちつかずの存在だ
I feel complete but uncomfortable
完全なはずなのに違和感がある
I get distracted by the greener grass
青い芝生に気を取られてしまって
But I always find it blankets paths of broken glass
気づけばいつも割れたガラスで埋め尽くされた道を見つけてしまう
I tell myself that I'll find my way back home
帰り道はきっと見つかると自分に言い聞かせるけれど
But getting lost is so easy on your own
迷子になるのは容易い
My concrete's set, it's permanent
僕のコンクリートはもう固まっている、それも永久に
I'm stuck this way, now I can never change
このままではいけないが、もう変えられないんだ
No, I can't stop if all I've got
例え全てを持っていたとしても止められない
Is an empty heart full of broken parts
空っぽの心は壊れた部品でいっぱいだったよ
I don't say what I mean
僕は言いたいことを言えない
I can't give you everything
君に全てを捧げることはできない
I'm as stubborn as cynical
僕はひねくれてるくらい頑固だ
It takes more than love to keep you smiling
君の笑顔を絶やさないためには、愛だけでは駄目で
More than hope to keep you trying
めげずに頑張るだけでは駄目で
It's hard to be inseparable
切っても切れない関係になるのは難しい
When we have separate principles
原理を分けて考えると
My concrete's set, it's permanent
僕のコンクリートはもう固まっている、それも永久に
I'm stuck this way, now I can never change
このままではいけないが、もう変えられないんだ
No, I can't stop if all I've got
例え全てを持っていたとしても止められない
Is an empty heart full of broken parts
空っぽの心は壊れた部品でいっぱいだったよ
My concrete's set, it's permanent
僕のコンクリートはもう固まっている、それも永久に
I'm stuck this way, now I can never change
このままではいけないが、もう変えられないんだ
No, I can't stop if all I've got
例え全てを持っていたとしても止められない
Is an empty heart full of broken parts
空っぽの心は壊れた部品でいっぱいだったよ
My concrete's set, it's permanent
僕のコンクリートはもう固まっている、それも永久に
I'm stuck this way, now I can never change
このままではいけないが、もう変えられないんだ
No, I can't stop if all I've got
例え全てを持っていたとしても止められない
Is an empty heart full of broken parts
空っぽの心は壊れた部品でいっぱいだったよ
8.Turn Back To Me
The memories are still so bright but I keep the curtains drawn
思い出は明るいけれど、カーテンを引いたままにしている
I've never been like this
こんなことは初めてで
Or am I just romanticizing a person that's gone
もしくは、故人にロマンを抱いてしまっているのかも
I can only take so much before I spill my guts
何もかもぶちまけてしまう前に何を明かすか選び取れたのに
But I'm terrified of letting you see what I'm thinking
自分の考えていることを君に見せるのが怖いんだ
But you left before I could
そうしているうちに君は去ってしまった
And if I could choose, I would
もし僕が選べていたなら…
Cause my mind's a frightening and lonely place I can't escape at night
僕はとてつもなく恐ろしくて、孤独で夜も逃げられない
You dropped yourself away
君は自分を捨ててしまった
Time makes your dreams come true
時間が夢を叶えてくれるなら
I hoped that you would stay
僕は君がいてくれることを願う
Miles mean nothing to you (Come back to me)
これまでのことは君にとって何の意味もなかった(帰ってきてくれないか)
It's all my fault and I know it (come back to me)
全部自分の責任だってわかっている(帰ってきてくれないか)
It's all my fault and I know it
全部自分の責任だってわかっている
I know that I deserve to be alone
僕には孤独が相応しい
I wrote myself out of your story
君がいたから僕でいられた
And I know I made it seem like I never cared at all but I swear
何も気にしていない素振りでいたけれど、本当は気にしていたんだ
I was always trying
僕はいつも考えていた
This was hard when you were still around (you were still around)
君がまだいた頃は大変だったよ(君がまだいた頃は)
How am I meant to survive this now (survive this now)
どうすれば助かるのかわからなくて(助かるのか)
I'm so disappointed in who I chose to be (who I chose to be)
自分で選んだはずなのに失望したんだ(自分で選んだはずなのに)
I've been having nightmares that follow me until I fall asleep
眠りにつくまで悪夢にうなされている
You dropped yourself away
君は自分を捨ててしまった
Time makes your dreams come true
時間が夢を叶えてくれるなら
I hoped that you would stay
僕は君がいてくれることを願う
Miles mean nothing to you (Come back to me)
これまでのことは君にとって何の意味もなかった(帰ってきてくれないか)
It's all my fault and I know it (Come back to me)
全部自分の責任だってわかっている(帰ってきてくれないか)
It's all my fault and I know it
全部自分の責任だってわかっている
It's all my fault and I know it
全部自分の責任だってわかっている
It's all my fault and I know it
全部自分の責任だってわかっている
It's all my fault and I know it
全部自分の責任だってわかっている
It's all my fault and I know it
全部自分の責任だってわかっている
It's all my fault and I know it
全部自分の責任だってわかっている
9.Can't Save Myself
I can't help the way my mind is hardwired to hate myself
僕の心は自分を憎むように仕組まれているからどうしようもない
'Cause I swear that this is hell
ここが地獄だと誓える理由だ
The way I desperately try to save myself
必死に自分を救おうとするけれど
'Cause I can't save myself
それ自体が助からない原因なんだ
A single breath (in empty lungs)
ひとつ息をつく(空っぽの肺で)
That's all I got left (gasping for air)
それだけが僕に残されたすべてだ(息も絶え絶えで)
And a bad idea branded in my brain I can't seem to shake
脳裏に焼き付いた悪意を振り払うことができない
Another day (in tired skin)
新しい日(くたくたの肌)
I shed and fray (far from desire)
脱皮して、解れて(欲望から離れて)
'Til all I am is textbook misery and my own mistakes (my own mistakes)
教科書に載っているような惨めさと自分の過ちしかないままで(自分の過ち)
And as I've aged the only thing I think has changed
唯一、僕が歳を取って変わったことは
Is that the demons have moved from under my bed
悪魔がベッドの下から
Into the inner depths of my head
頭の奥へ移動してしまったことだろうか
I can't escape the ugly things my mind creates
僕の心が作り出す醜いものから逃れることはできない
I speculate that they'll stay with my 'til the grave
墓場までずっと一緒なんだろう
I can't help the way my mind is hardwired to hate myself
僕の心は自分を憎むように仕組まれているからどうしようもない
'Cause I swear that this is hell
ここが地獄だと誓える理由だ
The way I desperately try to save myself
必死に自分を救おうとするけれど
'Cause I can't save myself
それ自体が助からない原因なんだ
Can't save myself In broken bones (a half-hearted smile)
骨折した身体では自分を救えない(中途半端な笑みで)
I feel at home (I'm proud of nothing)
心休まる気分だ(何も誇れない)
I tend to get attached so quick to all I've ever known (All I've ever known)
僕の知ったすべてのことに直ぐ執着してしまう(僕の知ったすべてに)
But I don't seem to know a single fucking thing that can save me
けれど、僕が知っている自分を救う方法は唯一にして最悪なんだ
I'm my own worst enemy
僕は自分自身の最悪の敵だ
Is there any hope for me?
僕に希望はあるんだろうか?
I can't help the way my mind is hardwired to hate myself
僕の心は自分を憎むように仕組まれているからどうしようもない
'Cause I swear that this is hell
ここが地獄だと誓える理由だ
The way I desperately try to save myself
必死に自分を救おうとするけれど
'Cause I can't save myself
それ自体が助からない原因なんだ
I'm the boy who chose not to grow up and now
僕は大人にならないことを選んだままの少年で
I'm unprepared for anything
何も準備してこなかった
Now I'm scared and I'm cold and alone
僕は怖くて、寒くて、孤独なんだ
Because the world grew up without me
世界は僕がいなくても変われたのだから
Now I'm scared and I'm cold and alone
僕は怖くて、寒くて、孤独なんだ
Because the world grew up without me
世界は僕がいなくても変われたのだから
I'm the boy who chose not to grow up and now
僕は大人にならないことを選んだままの少年で
I'm unprepared for anything(Is there any hope for me?)
何も準備してこなかった(僕に希望はあるんだろうか?)
Now I'm scared and I'm cold and alone
僕は怖くて、寒くて、孤独なんだ
Because the world grew up without me(Is there any hope for me?)
世界は僕がいなくても変われたのだから (僕に希望はあるんだろうか?)
I can't help the way my mind is hardwired to hate myself
僕の心は自分を憎むように仕組まれているからどうしようもない
Is there any hope for me?
僕に希望はあるんだろうか?
'Cause I swear that this is hell
ここが地獄だと誓える理由だ
The way I desperately try to save myself
必死に自分を救おうとするけれど
'Cause I can't save myself
それ自体が助からない原因なんだ
10.Silence(Pretendiling's So Comfortable)
Four walls and a door
4つの壁と1枚の扉
We used to call
僕らはそう呼んでいた
The rest of our lives but not enough time
僕らの残りの人生はそう長くはない
Till we're both alone
お互い孤独になるまで
I try to steady my hands
僕は手が震えないようにしている
You hurt to know why I open my mouth and just trip over sounds
君は、僕が口を開いてもうまく話せない理由を知って傷つくけれど
But my eyes speak goodbye
僕の目はさよならを告げた
The silence tells us all we need to know
沈黙が全てを物語っている
I breathe nervous and slow
僕は緊張して、ゆっくりと呼吸をした
Well your desperate for air
君が考えていることを知りたくて必死なんだ
My eyes sink to the floor
僕の視線は床に落とされていて
Yours go bounce down the stair
君の視線は階段を転げ落ちている
In my tears you know I meant all I said
僕の流した涙で今まで言ったことは全て本心だと君は知る
As every elegant word I said sinks in again
僕が言った上品な言葉が再び心に染み入るように
The silence tells us all we need to know (need to know)
沈黙は知るべきことをすべて教えてくれる(知るべきことを)
Pretending's so comfortable
上辺を飾っているのはとても気楽だ
But I have to go for the last time
でも時間がないからやらなくちゃ
You challenge all that I think
君は僕が考えていることを探ろうとする
Something is what made me it
僕を何がそうさせるのか
I rephrase and repeat
言い換えながらも繰り返す
Leaving nothing unsaid
それでも、結局何も語れないままだ
Your hysterics aren't the last words you'd hear
君が聞いた最後の言葉をヒステリーにはしない
As I stand to the your moment
君の瞬間に立ち会えるようにしよう
Your four walls full of fear
君の4つの壁は恐怖でいっぱいだ
The silence tells us all we need to know (need to know)
沈黙は知るべきことをすべて教えてくれる(知るべきことを)
Pretending's so comfortable
上辺を飾っているのはとても気楽だ
But I have to go for the last time
でも時間がないからやらなくちゃ
We won't talk at all, we'll just wonder
何も話さず、ただただ不思議に思う
We won't talk at all, we'll just wonder
何も話さず、ただただ不思議に思う
We won't talk at all, we'll just wonder
何も話さず、ただただ不思議に思う
We won't talk at all, we won't talk at all
何も話さない、何も話さない
We won't talk at all, we'll just wonder
何も話さず、ただただ不思議に思う
Would we still swallow glass for each other
僕らはお互いのために飲み込めるのかな
We won't talk at all, we'll just wonder
何も話さず、ただただ不思議に思う
Would we still swallow glass for each other
僕らはお互いのために飲み込めるのかな
The silence tells us all we need to know (need to know)
沈黙は知るべきことをすべて教えてくれる(知るべきことを)
Pretending's so comfortable
上辺を飾っているのはとても気楽だ
But I have to go for the last time
でも時間がないからやらなくちゃ
The silence tells us all we need to know (need to know)
沈黙は知るべきことをすべて教えてくれる(知るべきことを)
Pretending's so comfortable
上辺を飾っているのはとても気楽だ
But I had to go
それでも、僕はやらないと
11.You,The Room&The Devil On Your Shoulder
Take care of yourself
自分を大切にね
But carry the whole world
全部を背負い込んでいるみたいだけれど
Just forget that it hurts
痛みは忘れてほしい
From ankle to collarbone
鎖骨から足首まで
And you think
そして君は思う
And you bury your head away
目を背けて埋没する
And you sink
そして沈み込む
It's just you, the room, and the devil on your shoulder
君だけがいて、部屋があって、肩の上に乗った悪魔がいる
Take care of yourself
自分を大切にね
But you wish you were like them
君は彼らのようになりたいみたいだけれど
So calm and assured
平静で自信ありげ
Emotionally colorful
感情的で極彩色
You're a fake
そんな君は偽物だ
As soon as the door closes, you break
ドアが閉まると同時に君は壊れてしまう
It's just you, the room, and the devil on your shoulder
君だけがいて、部屋があって、肩の上に乗った悪魔がいる
Take care of yourself
自分を大切にね
But you're nothing but trouble
でも君には問題ばかりみたいだ
Just the damage of thought
思考が損傷していて
You'll never recover from
君が回復することはない
How you love
どう愛せばいいのかな
A world you're only dreaming of
君が夢を見ているだけの世界で
It's just you, the room, and the devil on your shoulder
君だけがいて、部屋があって、肩の上に乗った悪魔がいる
結論
As it isはいいぞ。
もしサポート投げてくれたらなんかいい感じのことに使います。