見出し画像

【IU】아이와 나의 바다 / My Sea【歌詞和訳】

作曲 / 제휘 , 김희원
作詞 / 아이유(IU)
編曲 / 제휘
アルバム / LILAC



그러나 시간이 지나도
だけど 時間が経っても

아물지 않는 일들이 있지
癒えないことがあるよね

내가 날 온전히 사랑하지 못해서
私が本当は 自分を愛せてなくて

맘이 가난한 밤이야
心が空っぽになってた夜のことだよ

거울 속에 마주친 얼굴이 어색해서
鏡の中 向き合った顔はぎこちなく

습관처럼 조용히 눈을 감아
習慣のように 静かに目を閉じる

밤이 되면 서둘러 내일로 가고 싶어
夜になると 急いで明日へ行きたくて

수많은 소원 아래 매일 다른 꿈을 꾸던
たくさんのことを願って 毎日違う夢を見ていた

아이는 그렇게 오랜 시간
あの子は そんなにも長い時間

겨우 내가 되려고 아팠던 걸까
なんとか自分になろうと苦しんでいたのか

쌓이는 하루만큼 더 멀어져
日々を積み重ねるほど互いは遠ざかり

우리는 화해할 수 없을 것 같아
私たちは分かり合えないみたい

나아지지 않을 것 같아
癒えることはないみたい

어린 날 내 맘엔 영원히
幼い頃 私の心には永遠に

가물지 않는 바다가 있었지
枯れることのない海が あったんだよ

이제는 흔적만이 남아 희미한 그곳엔
今はもう 跡を残すだけの仄かなその場所には

설렘으로 차오르던 나의 숨소리와
ときめきで満ちてきた私の息遣いと

머리 위로 선선히 부는 바람
頭上に涼しく吹く風

파도가 되어 어디로든 달려가고 싶어
波になって どこへでも走って行きたい

작은 두려움 아래 천천히 두 눈을 뜨면
小さな恐れのもと ゆっくり目を開けば

세상은 그렇게 모든 순간
世界は こんなにも すべての瞬間が

내게로 와 눈부신 선물이 되고
私の元へ来て 眩しい贈り物となり

숱하게 의심하던 나는 그제야
疑ってばかりだった私は ようやく

나에게 대답할 수 있을 것 같아
自分に答えることができる気がする

선 너머에 기억이
一線を画した向こう側へと、記憶が

나를 부르고 있어
私を呼んでいる

아주 오랜 시간 동안
ずいぶんと長い間

잊고 있던 목소리에
忘れていた声の方へと

물결을 거슬러 나 돌아가
波に逆らい 私は進む

내 안의 바다가 태어난 곳으로
私の中の 海が生まれた場所へ

휩쓸려 길을 잃어도 자유로와
波に飲まれ 道に迷っても自由

더이상 날 가두는 어둠에 눈 감지 않아
もうこれ以上私を閉じ込める暗闇に 目を閉じたりしない

두 번 다시 날 모른 척 하지 않아
二度と自分に知らないふりなんてしない

그럼에도 여전히 가끔은
それでも やっぱり時々は

삶에게 지는 날들도 있겠지
生きることに打ち負かされる日も きっとあるよね

또다시 헤매일지라도 돌아오는 길을 알아
だけどもしまた迷うことがあっても 帰る道は わかってる







曲紹介Wikiより

곡 소개
내가 나를 온전히 사랑하지 못해
마음이 가난했던 밤들을 지나,
이제야 겨우 되찾은 나의 바다.

'밤편지'의 콤비, 작곡가 제휘와 김희원이 다시 발라드 트랙으로 뭉쳤다. 잔잔하게 시작되지만 이내 등장하는 웅장한 사운드와 아이유의 에너지 넘치는 보컬이 어우러지며 5분 16초 동안 듣는 이들의 귀를 사로잡는다. 또한 20인조 스트링 세션의 풍부한 연주는 곡의 아름다움을 더했고, 후반부에 아이유의 폭발적인 고음과 작곡가 제휘의 친구들이 함께하는 콰이어는 드라마틱한 클라이맥스를 이끌어낸다.

아이와 나의 바다-나무위키

曲紹介

自分が自分を本当は愛せなくて
心が空っぽな夜を過ごし
今やっと取り戻した私の海

「Through the Night」のコンビ、作曲家ジェフィとキム・ヒウォンが再びバラードトラックで団結した。静かに始まるが、すぐに登場する雄大なサウンドとIUのエネルギー溢れるボーカルが調和し、5分16秒の間、聞く人達の耳を捕える。また、20人組のストリングセッションの豊かな演奏は曲の美しさを加え、後半部にIUの爆発的な高音と作曲家ジェフィの友人達が共に行うクワイヤはドラマチックなクライマックスを引き出している。


가사 해석
작사가인 아이유가 직접 밝히기를, 자기 자신의 20대를 요약한 곡이며 1절은 자신의 20대 초반, 2절은 20대 중반, 그리고 3절은 20대 후반을 의미한다고 한다.

저의 20대 초반은 저는 스스로에게 만족을 못했고, 스스로를 많이 질책하고, 미워하고, 어느 정도의 자기혐오가 있는 사람이었어요. 그러다가 20대 중반에 '아예 더 어렸을 때의 나는 그러지 않았는데, 나에 대해서 깔끔하게 인정했는데, 왜 20대 초반의 나는 그렇게 됐을까?'라는 고찰을 하면서 마음이 되게 편해졌어요. 그러면서 "내 안에 광활한 바다가 있었던 그때로 돌아갈래!"를 외치고, 3절에서 비로소 돌아가는 이야기입니다.

'자신을 온전히 사랑하지 못해 맘이 가난했던' 20대 초반, 처음으로 '나에게 대답할 수 있게 된' 20대 중반, '또 다시 헤메일지라도 돌아오는 길을 알게 된' 20대 후반을 각각 표현했다. 그리고 이러한 정서적 성장의 과정에는 내 안의 바다를 찾아 물결을 거슬러 돌아가는, 즉 현재의 자신과 과거의 자신의 화해를 위해 과거를 되돌아보는 과정이 있었음을 밝히고 있다.

다음 트랙인 <어푸 (Ah puh)>와 연결되는 가사라고 할 수 있다. 실제로 2022년 9월 17~18일 진행된 The Golden Hour : 오렌지 태양 아래 콘서트에서도 이 두 곡이 연결되는 곡이며, 트랙 배치도 의도한 것이라고 밝혔다.

아이와 나의 바다-나무위키

歌詞解析

作詞家であるIUが直接明らかにしたことによると、自分自身の20代を要約した曲であり、1節は自身の20代序盤、2節は20代中盤、そして3節は20代後半を意味するそうだ。

『私の20代序盤は、私は自分に満足できず、自身をたくさん𠮟責し、憎み、いくらかの自己嫌悪がある人間でした。そうこうするうちに20代中盤に「初めからもっと幼かった頃の私はそうではなかったのに、自分についてしっかり認めていたのに、なぜ20代序盤の私はそうなったのか?」という考察を
しつつ心が非常に楽になりました。そうしながら「私の中に広々とした海があったあの頃に帰る!」と叫んで、3節でようやく帰っていく話です。』

「自分を本当は愛せず心が空っぽだった」20代序盤、初めて「自分に答えることができるようになった」20代中盤、「再び迷っても帰る道がわかるようになった」20代後半をそれぞれ表現した。そしてこのような情緒的成長の過程には私の中の海を探し、波に逆らい進む、つまり現在の自分と過去の自分の和解のため過去を顧みる過程があったことを明かしている。

次のトラックの「어푸 (Ah puh)」と繋がる歌詞だといえる。実際、2022年9月17~18日に行われたThe Golden Hour : オレンジの太陽の下コンサートでもこの二曲が繋がった曲であり、トラック配置も意図したものだと明かした。














《ホテルデルーナで俳優イ・ジウンを知り、ヒョリの民宿で歌手IUに興味を持った。名前は知っていても歌は聞いたことがなかったので検索してみた。ちゃんとは聞き取れないので歌詞を見ながら聞いていたら、この아이와 나의 바다で突如涙腺崩壊。自分でも驚くほどの号泣ぶりだった。そこからIUは特別になった。和訳してみたいと思った最初の曲。カラオケ行ったら歌いたいけど、入ってるんだろうか。》

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?