見出し画像

《洋楽和訳》 Older / Gracie Abrams 憂鬱な時に聴きたい静かな曲

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️

今回は、Gracie AbramsOlder をご紹介したいと思います!この曲は、時間の経過とともに色褪せる相手への愛しみを想像し、その物悲しさを悲観的に表現しています。メランコリックな曲調と彼女の優しくも棘のあるハスキーボイスが、この曲の世界観をさらに豊かにしている一曲です。

Older / Gracie Abrams

[Verse 1]
Pinch me now
私をつねって
You’re caught in my crossfire
あなたは銃撃戦に巻き込まれたの
Fell into my arms
私の腕の中に落ちて
But they got tired
でも二人とも疲れちゃって
We were so good, weren’t we?
私たち、すごく仲が良かったよね
Till it just stopped working
歯車が上手く回らなくなるまでは

Almost like we tore out the same page
同じページを破っちゃったように
And left a lot of room for new mistakes
新たな過ちのための場所がたくさん残ったの
You never quite let me in
あなたは決して私を受け入れなかった
When you felt cracks again
亀裂があるって気づいた時に

[Chorus]
I stopped waving the flag
旗を振るのはやめたわ
I just dropped
落としちゃったから
Oh, caring for that I went quiet
責任を感じた私は静かになって
And you got cold
あなたは冷たくなった
Guess that happened when we got older
歳をとったらきっとそうなるのよね

[Verse 2]
Humor me
お願いだから
Could taking a break be the better thing?
一回休んだら上手くいくのかな?
Just letting each other breathe
ただお互いを深呼吸させて
Would you just look at me?
私のことを見ていてくれる?
Or am I too draining?
それとも私って疲れすぎ?

[Chorus]
You spent hours awake
あなたは何時間も寝ずに
Holding back
抑えている
I know I’m to blame for the small talk
私の言い方が悪かったよね
And tiptoeing over
忍び足で歩いて
Guess that happened when we got older
歳をとったらきっとそうなるのよね

[Chorus]
You spent hours awake
あなたは何時間も寝ずに
Holding back
抑えている
And I know I’m to blame for the small talk
私の言い方が悪かったよね
And tiptoeing over
忍び足で歩いて
Guess that happened when we got older
歳をとったらきっとそうなるのよね

ここまで読んでいただきありがとうございます☺️ どなたでもハートを押していただけたら嬉しいです💗 コメントも大歓迎です🙌