見出し画像

《洋楽和訳》 Traffic Lights / Sara Kays 別れを悟った切なさ

こんにちは!Sharonです🙋‍♀️

今回は、Sara KaysTraffic Lights をご紹介したいと思います!この曲は、恋人の気持ちが離れていく様子を感じ取った切なさを歌っていて、タイトルにもなっている「信号機」や「ハンドル」、「アクセル」など運転に関するキーワードが多用されています。

運転中の様子から近いうちに訪れるであろう別れを悟った悲哀が「信号が放つ色は何も変えてくれない」と言う歌詞に絶妙に表現されています。

Traffic Lights / Sara Kays

I-65
州間高速道路65号線
Your hand on my leg while your other hand drives
片手は私の膝に、もう片方で運転するあなた
You glance to the side
私の方をチラッと見るの
I’d tell you to focus, you’d swerve to the right
私が集中してって言っても、右にそれていく

That’s how it used to be
以前はそれが当たり前だったね
You’d look at me before you’d turn the key
エンジンを切る前に私を見つめて
But now I can’t help but think
でも今は考えずにはいられない
That maybe you fell out of love with me
もう私に愛想をつかしたんじゃないかって

‘Cause you keep your eyes on the road
だってあなたは道路から目を離さないから
Both hands on the wheel, you never let go
ハンドルを握る両手をあなたは決して離さない
You don’t like to talk to me when
私と話したがらないし
Your foot’s on the gas, say you’re focusing
あなたの足はアクセルに、集中してるんだもんね

I wish we would stop at a red
赤信号になったらいいのに
And you’d turn to say, you love me again
あなたが愛してるって言ってくれたらな
But you keep your eyes on the road
でもあなたの視線は道路に向かったまま
No matter what color the traffic lights glow
信号が放つ色は何も変えてくれない

I used to hope
昔は願ってた
All the lights would be red or yellow
信号が全部赤色か黄色になればって
Now I hope for green
今では緑だけを願ってる
So I can pretend that’s why you ignore me
あなたが冷たい理由を押し付けられるから

You don’t wanna talk
あなたは話したがらない
When I get in, you turn the music up
私が乗り込むと、音楽の音量を上げて
But I still buckle up
でも私はシートベルトを締めるの
I’m holding on but I think that you’re done
私の頑張りはきっと報われないね

‘Cause you keep your eyes on the road
だってあなたは道路から目を離さないから
Both hands on the wheel, you never let go
ハンドルを握る両手をあなたは決して離さない
You don’t like to talk to me when
私と話したがらないし
Your foot’s on the gas, say you’re focusing
あなたの足はアクセルに、集中してるんだもんね

I wish we would stop at a red
赤信号になったらいいのに
And you’d turn to say, you love me again
あなたが愛してるって言ってくれたらな
But you keep your eyes on the road
でもあなたの視線は道路に向かったまま
No matter what color the traffic lights glow
信号が放つ色は何も変えてくれない

Every time that you pull up in the drive
あなたが車を停めるたびに
I get in your car and think “Is this the last time?”
車に乗り込むと「これが最後かな」って思うの
I’m holding my breath in the passenger’s side
助手席で私は息をつぐむ
Your safe driving has me scared for my life
あなたが安全運転だと私の人生には危険信号が灯るの

‘Cause you keep your eyes on the road
だってあなたは道路から目を離さないから
Both hands on the wheel, you never let go
ハンドルを握る両手をあなたは決して離さない
You don’t like to talk to me when
私と話したがらないし
Your foot’s on the gas, say you’re focusing
あなたの足はアクセルに、集中してるんだもんね

I wish we would stop at a red
赤信号になったらいいのに
And you’d turn to say, you love me again
あなたが愛してるって言ってくれたらな
But you keep your eyes on the road
でもあなたの視線は道路に向かったまま
No matter what color the traffic lights glow
信号が放つ色は何も変えてくれない

No matter what color the traffic lights glow
信号が放つ色は何も変えてくれない
No matter what color the traffic lights glow
信号が放つ色は何も変えてくれない

ここまで読んでいただきありがとうございます☺️ どなたでもハートを押していただけたら嬉しいです💗 コメントも大歓迎です🙌