《洋楽和訳》 Camden / Gracie Abrams 辛い時に聴きたい曲
こんにちは!Sharonです🙋♀️
今回は、Gracie Abrams の Camden をご紹介したいと思います!この曲は、彼女が自身のセルフイメージや社会からの評価について抱える不安を打ち明けたもので、自分自身と会話するように歌詞が書かれています。タイトルの Camdenは、 "曲がりくねった谷"を意味する言葉として知られていて、彼女自分が経験してきた葛藤や苦難に満ちた生活を曲がりくねった谷に喩えているのかもしれません。
Camden / Gracie Abrams
[Verse 1]
I never said it but I know that I
口には出さないけど分かってるの
Can't picture anything past twenty-five
25を過ぎたら何も考えられなくなるって
Not like I care to know the timing
タイミングを気にしているわけじゃないし
Not like I'm lookin' for that silence
沈黙を求めているわけでもないけど
Self diagnosing ‘til I’m borderline
安全圏に近づくまでは病院には頼らない
I’ll do whatever helps to sleep at night
夜に眠るためなら何でもするわ
Until I'm feelin' like an island
孤島だと思えるようになるまで
Until I'm strong enough to hide it
隠し通せるほど強くなれるまで
What was I thinkin' lookin' for a sign?
何を思ってサインを探していたんだろう?
As if I've ever seen the stars align
星が列を成しているのを見たかのように
Somebody take over the drivin'
誰か運転を代わってくれないかな
Somebody notice how I'm tryin'
誰か私の努力に気づいてくれないかな
Somebody notice how I'm tryin'
誰でもいいからこの努力に気づいてよ
[Chorus]
When I'm toein' that line
私が境界線を踏んでいる時
All of the time
いつだって
Callin' it fine
問題ないってことにするの
Callin' it fine
心配ないってことにするの
Toein' that line
境界線を踏んでいる時
All of the time
いつだって
Callin' it fine
問題ないってことにしするの
Callin' it fine
心配ないってことにするの
[Verse 2]
How do you call it when you'rе in your head?
自分が空想の世界にいる状態を何て呼ぶ?
Like when you really keep inside of it?
頭の中に固く閉じこもっている時って?
I only talk into the mirror
私は唯一鏡に向かって話しかける
I'm only scared of gettin' bigger
大きくなるのがただ恐くて
At least I'll never turn to cigarettes
少なくとも二度とタバコには手を出さないわ
My brother shielded me from all of that
兄弟がそういうものから守ってくれたの
He said that smokin' was a killer
喫煙は自殺行為だって言われたわ
He said he knows that I've been bitter
最近の私の辛さは分かってくれているみたい
Maybe I'm waitin' for the go ahead
私はただゴーサインを待っているのかもね
The validation that I never get
決して得られない認証を
Most of the game is unfamiliar
ゲームにはほとんど詳しくないし
Most of the girls are getting thinner
女の子たちはどんどん痩せていく
[Chorus]
Toein' that line
境界線を踏んでいる時
All of the time
いつだって
Callin' it fine
問題ないってことにしするの
Callin' it fine
心配ないってことにするの
Toein' that line
境界線を踏んでいる時
All of the time
いつだって
Callin' it fine
問題ないってことにしするの
Callin' it fine
心配ないってことにするの
[Bridge]
All of me, a wound to close
私の全て、閉じるべき傷口
But I leave the whole thing open
でも私は全てを開いたままにするの
I just wanted you to know, I was never good at coping
ただあなたに知って欲しくて、私は回復が苦手だと
All of me, a wound to close
私の全て、閉じるべき傷口
But I leave the whole thing open
でも私は全てを開いたままにするの
I just wanted you to know, I was never good at coping
ただあなたに知って欲しくて、私は回復が苦手だと
All of me, a wound to close
私の全て、閉じるべき傷口
But I leave the whole thing open
でも私は全てを開いたままにするの
I just wanted you to know, I was never good at coping
ただあなたに知って欲しくて、私は回復が苦手だと
All of me, a wound to close
私の全て、閉じるべき傷口
But I leave the whole thing open
でも私は全てを開いたままにするの
I just wanted you to know, I was never good at coping
ただあなたに知って欲しくて、私は回復が苦手だと
[Outro]
I never said it but I know that I
口には出さないけど分かってるの
Can't picture anything past twenty-five
25を過ぎたら何も考えられなくなるって
Not like I care to know the timing
タイミングを気にしているわけじゃないし
Not like I'm lookin' for that silence
沈黙を求めているわけでもないけど
I never said it but I know that I
口には出さないけど分かってるの
I bury baggage 'til it's out of sight
視界から消えるまで荷物を埋めるの
I think it's better if I hide it
隠した方がいいと思うから
I really hope that I'll survive this
私、何とか生き残れたらいいな
ここまで読んでいただきありがとうございます☺️ どなたでもハートを押していただけたら嬉しいです💗 コメントも大歓迎です🙌