ヨーロッパ文化教養講座(フィガロの結婚 シナリオ読破プロジェクト10「もう飛ぶまいぞこの蝶々」)
2022/11/24
いよいよ有名な、フィガロのアリア「もう飛ぶまいぞこの蝶々」
第1幕第8景
No.10 Aria 第10曲 アリア
フィガロ:
(a Cherubino)
Non piu' andrai farfallone amoroso
Notte e giorno d'intorno girando;
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.
->Farfallone amoroso, non piu' andrai 愛の大きい?蝶々よ、もう君は行けないだろう
-> Girando notte e giorno d'intorono 夜も昼も辺りを飛び回りながら、
Turbando il riposo delle belle (donne?) 美女たちの休息を妨げながら、
Narcisetto, Adoncino d'amor 可愛いナルシス、愛のアドニスよ。
Non piu' avrai questi bei pennacchini,
Quel cappello leggero e galante,
Quella chioma quell'aria brillante,
Quel vermiglio donnesco color.
-> もう、これらの羽根飾りはこれ以上身につけられないだろう
その、軽やかで洒落た帽子
その、長い髪、その輝く様子
その、朱色の女らしい色(は、これ以上身につけられないだろう)
Tra guerrieri poffar Bacco!
Gran mustacchi, stretto sacco,
Schioppo in spalla, sciabla al fianco,
Collo dritto, muso franco,
Un gran casco, o un gran turbante,
Molto onor, poco contante!
-> バッカスの神も驚く、兵士の中へ
大きな口ひげ、へばりつく背嚢
背には鉄砲、脇にはサーベル(sciabla -> sciabola)
直立した襟、勇ましい顔
大きなかぶと、または、おおきなターバン
名誉(onor -> onore)は、多く、お金は少ない!
Ed invece del fandango,
Una marcia per il fango
-> そして、ファンダンゴ(注:スペインアンダルシア地方の舞踏)
の代わりに、ぬかるみの中を行進(する。)
Per montagne, per valloni
Con le nevi e i sollioni
Al concerto di tromboni
Di bombarde di cannoni
Che le palle in tutti i tuoni
All'orecchio fan fischiar. -> fannno fischiare all'orecchio
山を越え、峡谷を越え
雪と酷暑と共に
トロンボーンに合わせて
臼砲、大砲(に合わせて)
弾が響きわたって?
耳をピューピュー鳴らす。
Cherubino alla vittoria;
Alla gloria militar.
#(Partono tutti alla militare.)
ケルビーノは、勝利へ(向かい)
軍人の栄光へ向かって。
(全員は、軍隊式に、退場する)
#このアリアは、完全な文章はほとんどなく、単語のつなぎ合わせなので、語彙力がないと全くわからない(小生も然り)
ここで、第1幕は終わり、次はやっと第2幕へ
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?