【英語】FYI / JFYI
今日のテーマは、ビジネスメールや会話で頻出する略語、「FYI」と、それとよく似た「JFYI」。英語に接する機会の多い方は、おそらく、何度も見聞きし、使ったことがあるだろう。
まずは、「FYI」について。これは、
FYI (F.Y.I.)= For your information(ご参考までに)
という意味である。"For your information"というフレーズは、文字数が18文字と多いので、書いたりタイプしたりするのが面倒だが、FYIであれば、たった3文字で済む。
話し言葉で言うときは、「エフ・ワイ・アイ」と発音する。
たとえば、メールの件名に、"FYI"という3文字が入ったメッセージが届くことはないだろうか。
そのような場合は、次のような意味、ニュアンスを含む。
ここでのポイントは、FYIと書いてあれば、あくまで参考までのお知らせであって、返事を要求しているわけではない、ということだ。
日々、大量のメールに追われているビジネスパーソンならば、メールの返信は最小限にしたいところ。私は、「FYI(エフ・ワイ・アイ)メール」については、ちらっと眺めて、特に関心がなければ瞬殺する。
例えば、
というような「FYIメール」は、頻繁に同僚から送られてくるし、逆に、こちらから送ることもある。
「FYI」がメールの件名についていることによって、「もし興味があればどうぞ。興味がなければ無視してね」という感じの、ゆるいニュアンスが伝わってくる。
実際、こういうメールを受け取ったら、興味があれば参加するが、興味がなければ無視する。いずれにしても、こういう情報を送ってくれた人には、軽くお礼を言うこともあるが、特に返事をしなくても失礼には当たらないことがほとんどだ。
さらに、これの派生バージョンが、こちら。
JFYI = Just FYI = Just for your information.(あくまでご参考まで)
こちらは、上で紹介した"FYI"の先頭に、"Just"(「単に」「ただ~だけ」という意味の副詞)を表す"J"がついて、4文字になったもの。発音するときは、「ジェー・エフ・ワイ・アイ」と、そのまま読む。
この「Just」=「J」を付けることによって、「単なる参考情報ですよ」「お返事を求めている訳ではありませんよ」というニュアンスを、より強く明確に伝えることになり、相手に対し、手間を取らせたくないという配慮が感じられる。
ご参考になれば幸いです!
私の英語系の記事へは、以下のリンク集からどうぞ。
Kindleで出版中の私の電子書籍2冊(国際会議の英語と採用面接の英語についてのノウハウ本)も、よろしければ是非ご覧になってください。Kindle Unlimited対象です。
サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。