【英語】I am pleased to announce that... / I regret to announce that...(人事異動のアナウンス)
社員の入れ替わりの激しい外資系企業においては、人事異動のアナウンス(発表)を、メールや、イントラホームページなどで、頻繁に目にする。「Aさんという方が入社されました」とか、「Bさんがご退職されることになりました」などというお知らせである。
私も、例に漏れず、自分のチームで、メンバーが辞めたり、新しい人を社外から雇ったりして、人事異動があるたびに、この種のアナウンスを、英語で起案してきた。
しかし、私は、英語ネイティブではないため、微妙なニュアンスに迷ったりして、起案には、いつも、結構な時間がかかっていた。毎回、直近で似たようなアナウンスの前例などを、イントラネットやメールのインボックスを検索して参考にし、辞書を引きながらアレンジして作成していた。
この種のアナウンスには、いくつかの決まり文句がある。常々、この種のフレーズを自分のものにして、起案をささっと仕上げて、時間を節約したいと思っていた。
そこで、今日は、上司が、部下の人事異動について、社内でアナウンスする場合の英語表現を集めてみた。
新しいメンバーの入社(社外からの入社)
まずは、新しいメンバーが加わりました、というお知らせから。
ここから先は
3,275字
¥ 300
サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。