![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/93922080/rectangle_large_type_2_8e8c092e7425a71f61c0e9784ab76c19.jpeg?width=800)
【英語】RSVP / R.S.V.P.
英語で書かれたイベントやパーティーの招待状に、R, S, V, Pの4文字が書かれていることがある。"RSVP"、または、"R.S.V.P"などと書かれている。
これは、「(招待に対して)出欠の返事をする」という意味である。
いつも通り、英辞郎の記載を見てみよう。
RSVP
自動
〔招待に対して〕出欠の返事をする◆【語源】repondez s'il vous plait(フランス語で「お返事を下さい」の意)
名
招待に対する返事
〔招待状に添える言葉として〕お返事を下さい
こちらに記載のあるとおり、語源は、フランス語の "repondez s'il vous plait"から来ているようだ。「お返事をください」、つまり、英語で言うところの、"please reply"という意味だ。(なぜ、招待状の他の部分は英語で書かれているのに、この部分にだけフランス語を使うのかはよくわからないのだが…。)
私はフランス語を学んだことはないが、フランス語で、英語の"please"に相当する言葉が、”s'il vous plait”(カタカナで書くと「シルブプレ」「スィルヴプレ」)であるということは、フランス語圏を旅するにあたって学んだ。このフレーズを、"SVP"と略して書くこともあるようだ。"RSVP"のうち、後ろの3文字は、これである。
よく見るのは次のような文である。
RSVP to Mr. X by March 31st.
(3月31日までにX氏までお返事をお願いします。)
こういう文の入った招待状を受け取った場合は、必ず期限を確認し、その期限までに返事をしよう。
ご参考になれば幸いです!
私の英語系の記事へは、以下のリンク集からどうぞ。
Kindleで出版中の私の電子書籍2冊(国際会議の英語と採用面接の英語についてのノウハウ本)も、よろしければ是非ご覧になってください。Kindle Unlimited対象です。
サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。