見出し画像

『Duolingo』を始めてから777日/『スプラトゥーン3』サーモンランNW銅バッジ入手

こんばんは。ドイツ語YouTubeチャンネルのGame Starさんを観るのが楽しい空乃さゆるです。
だんだん意味が分かってきて嬉しい……!!

『FF7R』新作の動画がアップされてた。コメント欄を読むのも楽しいです。
東京ゲームショウでも情報が発表されましたね!

サムネイルは「ついにオープンワールド!」って書かれてる。
オープンワールドって世界共通語なのかな。ゲーム用語は思ったより日本語と外国語で同じものが多いです。

https://youtu.be/pqUqFaekPzE?si=lWNIig1pd9yy4uMU

『Duolingo』でドイツ語の勉強を始めてから、今日で777日が経ちました。

進捗はこんな感じ。SECTION3、UNIT11の途中。
最近は別モードのスピーキングを中心にやっていたので進みが遅い。

いきなりですがNintendo Switchユーザーの皆さん、これは何の文章か分かりますか。ドイツ語。

Deutsch
Diese Software ist durch Gesetze zum geistigen Eigentum geschützt. Das nicht autorisierte Vervielfältigen dieser Software sowie das Vertreiben solcher Kopien ist strengstens untersagt. Die nicht autorisierte kommerzielle Nutzung ist untersagt. Diese Software ist durch technische Schutzmaßnahmen vor nicht autorisierter Vervielfältigung geschützt. Die Verwendung eines nicht autorisierten Geräts oder einer nicht autorisierten Software, die eine technische Modifikation der Konsole ermöglicht, kann diese Software oder Ihre Konsole unbrauchbar machen.
Um versehentliches Verschlucken zu vermeiden, bewahren Sie die Softwarekarte außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
Weitere wichtige Informationen zur Nutzung Ihrer Konsole und Ihrer Software finden Sie in den Systemeinstellungen.

答えは、Nintendo Switchのソフトを選択状態で+ボタン→ソフトの情報→重要な情報から見れる表記です。

ドイツ語、まだ分からない単語が多すぎて笑っちゃいました。思ったより難しめの文章だった。
ソフト改造やコピーはあかんで!って内容なのは所々分かる単語から雰囲気で分かりました。

ちなみに、同じ内容のイタリア語。

Italiano
Questo software è protetto dalle leggi sulla proprietà intellettuale. Copie non autorizzate di questo software e la distribuzione di tali copie sono severamente vietate. L'uso commerciale non autorizzato è proibito. Questo software è munito di misure tecniche di protezione contro la copia non autorizzata e la sua distribuzione. L'uso di qualsivoglia dispositivo o software non autorizzato che permetta di apportare modifiche tecniche alla console potrebbe rendere la vostra console non utilizzabile.
Per evitare che venga ingerita accidentalmente, tenere la scheda di gioco fuori dalla portata dei bambini piccoli.
Nelle impostazioni di sistema troverete altre informazioni importanti riguardo l'utilizzo della vostra console e dei relativi software.

えっ、ドイツ語よりイタリア語のほうが分かるぞ?英語に近いから。ちょっと衝撃でした。

「日本人が学ぶなら、ローマ字読みでいけるからイタリア語がいいよ」って聞いたことがありますが、なんだか納得してしまいました。

そして英語。
な、なんて分かりやすいんだ……!!

English
This software is protected by intellectual property laws. Unauthorized copying of this software and distribution of such copies is strictly prohibited. Unauthorized commercial use prohibited. This software includes technological measures which protect against unauthorized copying and distribution. The use of an unauthorized device or software that enables technical modification of the system may render this software or your system unplayable.
To avoid accidental ingestion, keep the game card away from young children.
Other important information about using your system and software is located in the system settings.

ざっくり訳すとおそらく
・著作権で保護されてるからコピーしちゃあかんよ
・コピーできんようになっとるよ
・ゲームカードは誤飲とか起きないよう、小さい子どもの手の届かんとこにな
・その他の大事な情報はシステムセッティングをチェックやで
って感じで……合ってるかな……。

最近英語の論文をちょっと読んでいるのですが、高校レベルの英語をしっかり理解していれば大体何とかなるなあと思いました。

まあ私は高校のとき英語の成績は3で、フィーリングで解いていたので、今勉強し直すことしたんですけどねー。
頭が柔らかくて時間と体力があった学生時代に、もっと勉強すればよかったですよ本当に。若い学生さんが羨ましい。

ちなみにこの注意書き、フランス語はもっと細かい内容まで書かれていて、逆に日本語はもっとざっくりしていて、お国柄なのかなぁと面白くなりました。Switchをお持ちの方は見てみて下さい。


今朝まで開催されていた『スプラトゥーン3』サーモンランNEXT WAVEのオールシャッフル回、ようやく「でんせつ400」に到達できました!

36バイト22成功14失敗、成功率61%。
2日間で4時間半くらい遊んでいました。

画像1枚にまとめてみた。

5連続失敗するとすごく沼っている感覚になる。

アラマキ砦の銅バッジだ〜!!

全ステージ「でんせつ400」を目指そう。……できるのかな?

私は野良ソロだと「でんせつ40」スタートで、「でんせつ400」が限度かもしれないぞと思い始めています。

前作『スプラトゥーン2』サーモンランの野良ソロだと、「たつじん40」から「たつじん800」に上げるくらいの大変さでした!

バイトの様子はこんな感じ。
レアなクマサンブキは今回から初めて2種類ランダム登場になり、クマサンマニューバーとクマサンストリンガーでした!

!動画は音が出ます!

ギャグみたいなオチがついた動画でこの記事を終わります。


空乃さゆる(X@sayurusky

YouTubeで動画投稿もしています。

ニコニコ動画も始めました!

私がnoteで書いたゲーム記事まとめ。

お読み下さりありがとうございました。 ハートを押してスキして頂いたり(note会員じゃなくても押せます)、記事をシェアして下されば励みになります。 サポートは執筆や創作に活用させて頂きます!