ネイティブがよく使うHow do you like 〜?
アメリカに留学中、何度も聞かれた「How you you like it here?」とか「How do you like America?」
英語初心者だった私は「ここが好きですか?」「アメリカが好きですか?」って聞かれていると思ったのですが、そうすると「How」はどんな風に理解すれば良いかぜんぜんわかりませんでした。
How do you like 〜?
「どのように好きですか」→「どう思いますか?」「どのような印象ですか?」と何か特定の人・物についての感想を聞いています。
なので、例えば「How do you like America?」と聞かれたのであれば、
" I like it a lot, especially the food. "
など感想を答えると良いです。
「How」の存在がイマイチ掴みきれず、「How do you like 〜?」と聞かれて
うっかり「Do you like 〜?」と聞かれたのと同じ Yes.か No.を最初につけてしまわれる方がいらっしゃるのですが、Yes/No疑問文ではなく、「どう思いますか?」と聞かれているので、答えの最初にYes / No をつけないように気をつけましょう!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?