見出し画像

体調不良の時の英語

ネイティブでもなんでもない僕が英語を少し教えるというのも変な話ですが、まぁ英語の教師に将来なるということは、遅かれ早かれ英語を教えるのだから今思い立つものを共有しますね^_^

ちなみに、昨日から過去5年くらいで一番体調不良と言っても過言ではない状況なので、体調に悪い時に使えそうなフレーズを徒然なるままに記述します。

*全部自作のため冠詞(a,the )等にミスがある場合があると思いますが、なくても通じますのでご容赦ください笑

〜お腹が痛い時〜

ふつうに、I have a stomachache.で大丈夫です。ちなみにstomach(胃)➕ache(痛み)という構成になっており、headacheもhead(頭)➕ache(痛み)で頭痛となります。

ちょっと上級                                                      まじでお腹が痛くてやばい時は、I have a gut wrenching pain on my stomach. ということもできます。gut(腸)がwrenching(ねじれる)ような痛みという意味です。ちなみに昨日の僕はこの状況で、1人でgut wrenchingな痛みだなと悶々としておりました。ちなみにこの痛みが陣痛の時の痛みはこれか、これ以上かなと類推しました。It was such a painful like a contraction.という比喩にも使えるでしょう。

〜風邪をひいている時〜

主に使えるのはI have a cold.(風邪をひいています)でしょう。I have a feverは熱があると言う意味です。ちなみに hay fever は花粉症。I cough quite a lot today.はめっちゃ今日咳しますとなります。副詞をつけるとそれぞれ状態に差をつけることができます。例えばI have a terrible cold.でめっちゃ酷い風邪をひいていますになります。

慣用句としてI am feeling a bit  under the weather.というものがありこれはI am feeling bad.みたいな感じであんまり調子が良くない時に使います。まぁ、たま〜に使います笑

それでは、実際に僕の体験談を読んでみましょう。

〜読んでみよう〜

I totally don’t know why, but I have been feeling under the weather since yesterday. It could be because of the foods that I had eaten(food poisoning?) or could be not... Anyway, I woke up three times at night because I got gut wrenching pain on my stomach. Fortunately, I didn’t vomit last night. Plus I am getting better gradually and hope I would get well soon.

なんでかわかんないけど、昨日から体調が悪い。食べたものが原因(食中毒)かもしれんけど、そうでないかもしれん。ところで夜に三回も起きてもた。めっちゃお腹が痛かったから。幸いなことに吐き吐きせんかったし、だんだん良くなってる!ほんまはよ治ってほしい!

みたいな感じです笑

少しでも勉強になれば幸いです!

そしてほんまはよ治ってほしい…笑

いただいたお捻りは一人暮らしの生活費に使わせていただきます(^^)泣笑 本当にありがとうございます! Kiitos paljon. Thank you. เพิ่ตั้งครับ. Teşekkürler ederim.