見出し画像

[和訳 / 歌詞] Eminem - Criminal

Produced by Bass Brothers & Eminem
Release Date: 5.23, 2000

エミネム - クリミナル
Geniusに掲載されている歌詞と注釈から解釈し、翻訳したものです
記事後半に注釈ありの歌詞を載せています



前置き

この曲は2ndアルバム "The Marchall Mathers LP" のラストの曲である。エミネムは、この曲はこのアルバムの "Still Don't Give A Fuck" だと言っている。( "Still Don't Give A Fuck" はエミネムの1stアルバム、 "The Slim Shady LP" のラストの曲。)
だから同じようなイントロにし、最後の曲としてアルバム全体を総括する曲だと説明している。
この曲のレコーディング中に娘のヘイリーが、 "My dad's gone crazy!" と言ったのがその2年後に発表した "My Dad's Gone Crazy" のインスピレーションになった。
また、この曲でたびたび繰り返される "Criminal!" というフレーズは、A Tribe Called Questの "Scenario" のQ-Tipのバースからサンプリングしている。



[Intro]


A lot of people ask me stupid fuckin' questions
いろんな奴が俺にバカみてぇなくだらねぇ質問してくるんだ

A lot of people think that what I say on a record
Or what I talk about on a record
That I actually do in real life or that I believe in it
そいつらは俺が曲で言うことや語ることについて
俺が本当に実生活でやってたり、信じてることだと思ってやがるんだ

Or if I say that I wanna kill somebody
That I'm actually gonna do it or that I believe in it
なら俺が誰か殺したいって言ったら
俺が本当にそう思ってて、そいつを殺しに行くってことかよ

Well, shit, if you believe that, then I'll kill you
ああそうかよ、そう思うんだったらお前を殺してやるよ

You know why? 'Cause I'm a criminal!
なんでかって?
俺が犯罪者だからだよ!

Criminal! You're goddamn right
I'm a criminal! Yeah, I'm a criminal!
犯罪者さ!お前の言う通りだよ
俺は犯罪者だ!ああ、犯罪者さ!


[Verse 1]


My words are like a dagger with a jagged edge
俺の言葉はノコギリ刃の短剣のよう

That'll stab you in the head, whether you're a fag or lez
Or a homosex, hermaph or a trans-a-vest
お前がゲイでもレズでもホモでも両性具有でも
トランスジェンダーだろうともお前の頭に突き刺さる

Pants or dress, hate fags? The answer's yes
Homophobic? Nah, you're just heterophobic
パンツかドレスか、ゲイは嫌いかって?
答えはイエスだ
同性愛者嫌悪?ハハ、お前らが異性愛者嫌悪なだけだ

Starin' at my jeans, watchin' my genitals bulgin' (Ooh!)
俺のジーンズをジロジロ見て、股間が膨らむのを眺めてる

That's my motherfuckin' balls, you'd better let go of 'em
それは俺のタマだ、手を放した方がいいぞ

They belong in my scrotum, you'll never get hold of 'em!
そこは陰嚢だ、掴むんじゃねぇよ!

"Hey, it's me, Versace! Whoops, somebody shot me!
And I was just checkin' the mail, get it? Checkin' the male?"
「よお、俺だ、ヴェルサーチだ!
くそ、誰かに撃たれた!
俺は郵便物(mail)をチェックしてたんだよ、わかる?男(male)をチェックしてたんだぜ?」

How many records you expectin' to sell
After your second LP sends you directly to jail?
2枚目のLPで刑務所に直行させられた後
お前は何枚レコードが売れると思う?

Come on, relax, guy! I like gay men
Right, Ken? Give me an amen! (A-men!)
おい、落ち着けって!俺はゲイが好きなんだ
そうだろ、ケン?賛同してくれよ!

"Please Lord, this boy needs Jesus
Heal this child, help us destroy these demons
Oh, and please send me a brand new car
And a prostitute while my wife's sick in the hospital"
「神よ、この子に神の御加護を
この子を癒し、悪霊を祓い清めてください
あ、あと私に新車を贈ってください
あと妻が病気で入院してる間、売春婦もください」

Preacher, preacher! Fifth grade teacher!
You can't reach me, my mom can't neither
おい説教者、うるせえよ!5年生の先生!
お前の言葉じゃ俺には届かねぇよ
だって俺の母親ですら無理なんだからな

You can't teach me a goddamn thing 'cause
I watch TV and Comcast cable
お前は俺に何も教えることはできないぜ
だって俺はテレビとコムキャストのケーブルテレビを見てるからな

And you ain't able to stop these thoughts
You can't stop me from toppin' these charts
And you can't stop me from droppin' each March
お前にはこの思想を止めることもできない
俺がチャートでトップに立つことも止められない
毎年3月に新譜を出すのも止められない

With a brand new CD for these fuckin' retards (Duh)
バカどものための新しいCDさ

And to think, it's just little ol' me
Mr. Don't-Give-a-Fuck still won't leave
考えるに、あれはちょっと前の俺ってだけさ
"Mr. Don't Give a Fuck" は未だ健在だぜ


[Chorus]


I'm a criminal!
俺は犯罪者

'Cause every time I write a rhyme these people think it's a crime
俺が韻を踏むたびに奴らは犯罪だって言うんだ

To tell 'em what's on my mind, I guess I'm a criminal!
俺の考えを伝えることが犯罪だって言うんだ
だったら俺は犯罪者さ!

I don't gotta say a word, I just flip 'em the bird
何も言うことはないぜ
そいつらに中指立てて

And keep goin', I don't take shit from no one
このまま続けるぜ
誰の言うことも聞かねぇ


[Verse 2]


The mother did drugs, hard liquor, cigarettes and speed
The baby came out, disfigured ligaments, indeed
母親はドラッグをやり、アル中で、タバコにスピードもやってた
赤ん坊は靭帯を損傷して出てきた、本当だぜ

It was a seed who would grow up just as crazy as she
Don't dare make fun of that baby, 'cause that baby was me
そいつはまさに母親と同じく狂ったヤツに成長する種だった
そのガキをバカにしようとすんなよ、だってそいつは俺なんだからな

I'm a criminal, an animal caged who turned crazed
俺は犯罪者さ
気が狂っちまった囚われの動物

But how the fuck you supposed to grow up when you weren't raised?
なあ、まともに育てられてないのに、どうやって大人になれっていうんだ?

So as I got older and I got a lot taller
My dick shrunk smaller, but my balls got larger
だから俺が歳を重ねて背も伸びてくると
俺のチンコは縮んじまって、タマだけデカくなっちまった

I drank more liquor to fuck you up quicker than you'd wanna fuck me up for sayin' the word—
早くお前を殺っちまいたくて、大量の酒を飲んだ
お前が俺を殺したくなる言葉を口にしちまう前にな

My morals went *thhbbpp* when the president got oral sex in his Oval Office on top of his desk off of his own employee
俺のモラルは大統領がフェラしたときに消え失せた
大統領執務室の机の上で、直属の部下とセックス

Now, don't ignore me, you won't avoid me
You can't miss me: I'm white, blonde-haired, and my nose is pointy
なあ、俺を無視すんなよ、避けられねぇぜ
俺に気付こうとしないなんてできねぇぜ
俺は白人で、金髪で、とがった鼻をしてるからな

I'm the bad guy who makes fun of people that die in plane crashes and laughs as long as it ain't happenin' to him
俺は飛行機事故で死んだやつでもバカにするような悪人だぜ
自分の身に降りかからない限り笑ってるのさ

Slim Shady, I'm as crazy as Eminem and Kim combined (The maniac's in)
スリム・シェイディ、俺はエミネムとキムを足したようなクレイジーさ(狂人だぜ)

In place of the Doctor 'cause Dre couldn't make it today
He's a little under the weather, so I'm takin' his place (Mm-mm-mmm!)
今日ドレーは対応できないから、俺が医者の代わりだよ
アイツはちょっと調子が悪くてね、だから俺が代わりにやるよ

Oh, that's Dre with an AK to his face
Don't make me kill him too and spray his brains all over the place
I told you, Dre, you should've kept that thang put away
I guess that'll teach you not to let me play with it, eh?
あぁ、あれはAKを顔にくらったドレーだ
俺がアイツも殺して、脳みそをぶちまけるなんてことにはさせるなよ
言っただろ、ドレー、ちゃんと片付けとけって
銃があるとつい遊んじまうって教えたはずだろ?

I'm a criminal!
俺は犯罪者!


[Skit]


MEL-MAN: Aight, look
EMINEM: Uh-huh
メル・マン:よし、見てみろ
エミネム:あぁ

MEL-MAN: Just go up in that motherfucker, get the motherfuckin' money and get the fuck up outta there
EMINEM: Aight
MEL-MAN: I'll be right here waitin' on you
EMINEM: Aight
メル・マン:あの女のとこへ行って、金を奪ってさっさと出てこい
エミネム:はいよ
メル・マン:俺はここで待ってる
エミネム:はいはい

MEL-MAN: Yo, Em
EMINEM: What!?
MEL-MAN: Don't kill nobody this time
EMINEM: Awwright… goddamn, this motherfucker gets on my fuckin' nerves!
メル・マン:なぁ、エム
エミネム:なんだよ!?
メル・マン:今回は誰も殺すなよ
エミネム:ああ、わかってるよ!
…うるせぇな、いちいち気に障る野郎だぜ

{*Whistling*} How you doin'?
TELLER: Hi, how can I help you?
EMINEM: Yeah, I need to make a withdrawal
TELLER: Okay
銀行員:こんにちは、どうされました?
エミネム:ああ、金をおろしたいんだ
銀行員:わかりました

(エミネムが銃を取り出す)

EMINEM: Put the fuckin' money in the bag, bitch, and I won't kill you!
TELLER: What? Oh my God, don't kill me!
エミネム:金をカバンに入れろ!殺すつもりはねぇからよ
銀行員:やめて!殺さないで!

EMINEM: I'm not gonna kill you, bitch, quit lookin' around
TELLER: Don't kill me, I've got two kids at home don't kill me!
EMINEM: I said I'm not gonna fuckin' kill you
エミネム:殺さねぇって、キョロキョロすんな
銀行員:殺さないで!子供が二人いるの、殺さないで!
エミネム:だから殺さねぇって言ってんだろ

TELLER: Don't kill me!
EMINEM: Hurry the fuck up! {*Gunshot*} Thank you!
銀行員:殺さないで!
エミネム:早くしろ!
(銃声)
エミネム:ありがとよ!


[Verse 3]


Windows tinted on my ride when I drive in it (Go, go, go!)
俺の乗る車は、運転する時は窓にスモークをつける

So when I rob a bank, run out and just dive in it
So I'll be disguised in it and if anybody identifies the guy in it, I hide for five minutes come back, shoot the eyewitness
銀行を襲うときは、終わったらすぐに車に飛び乗るんだ
俺は変装して入るのさ、誰かが俺の顔を見やがったら、5分後に戻ってきてそいつを撃ち殺す

Fire at the private eye hired to pry in my business
Die bitches, bastards, brats, pets
俺を詮索するために雇われた私立探偵も火にかける
ビッチにクソ野郎、クソガキにクソペットもくたばれ

This puppy's lucky I didn't blast his ass yet
俺がメッタ撃ちにしなかっただけまだこの犬はラッキーだな

If I ever gave a fuck, I'd shave my nuts
Tuck my dick in between my legs and cluck
俺は何も気にしてないから、タマの毛も剃らない
チンコを脚の間に挟んで鶏みたいに鳴いてやるぜ

You motherfuckin' chickens ain't brave enough
To say the stuff I say, so just tape it shut
だがお前らクソチキン野郎どもは勇気が足りない
俺が言ってることすら言えない、ならテープで口を塞いどけよ

Shit, half the shit I say, I just make it up to make you mad, so kiss my white naked ass
クソが、俺の言ってることの半分はテキトーだよ
お前らを怒らせるために言ってんだ、俺の白いケツにキスしろよ

And if it's not a rapper that I make it as
I'ma be a fuckin' rapist in a Jason mask
もし俺がラッパーになれてなかったんなら
ジェイソンマスクの強姦魔になってるさ


[Chorus]


I'm a criminal!
俺は犯罪者

'Cause every time I write a rhyme these people think it's a crime
俺が韻を踏むたびに奴らは犯罪だって言うんだ

To tell 'em what's on my mind, I guess I'm a criminal!
俺の考えを伝えることが犯罪だって言うんだ
だったら俺は犯罪者さ!

I don't gotta say a word, I just flip 'em the bird
何も言うことはないぜ
そいつらに中指立てて

And keep goin', I don't take shit from no one
このまま続けるぜ
誰の言うことも聞かねぇ


[Outro]


I'm a criminal!
俺は犯罪者!



*注釈あり*

[Intro]


A lot of people ask me stupid fuckin' questions
いろんな奴が俺にバカみてぇなくだらねぇ質問してくるんだ

A lot of people think that what I say on a record
Or what I talk about on a record
That I actually do in real life or that I believe in it
そいつらは俺が曲で言うことや語ることについて
俺が本当に実生活でやってたり、信じてることだと思ってやがるんだ

Or if I say that I wanna kill somebody
That I'm actually gonna do it or that I believe in it
なら俺が誰か殺したいって言ったら
俺が本当にそう思ってて、そいつを殺しに行くってことかよ

Well, shit, if you believe that, then I'll kill you
ああそうかよ、そう思うんだったらお前を殺してやるよ

You know why? 'Cause I'm a criminal!
なんでかって?
俺が犯罪者だからだよ!

Criminal! You're goddamn right
I'm a criminal! Yeah, I'm a criminal!
犯罪者さ!お前の言う通りな!
俺は犯罪者だ!ああ、犯罪者さ!


[Verse 1]


My words are like a dagger with a jagged edge
俺の言葉はノコギリ刃の短剣のよう

*(エミネムの好きなR&Bグループ、Jagged Edgeをもじっている。)

That'll stab you in the head, whether you're a fag or lez
Or a homosex, hermaph or a trans-a-vest
お前がゲイでもレズでもホモでも両性具有でも
トランスジェンダーだろうともお前の頭に突き刺さる

*(LGBTコミュニティは、当時は現在ほど支持されていなかった現実があるが、ここでエミネムが言いたいのは、性的少数者だけに限らず、誰であろうとも傷つけるということだろう。)

Pants or dress, hate fags? The answer's yes
Homophobic? Nah, you're just heterophobic
パンツかドレスか、ゲイは嫌いかって?答えはイエスだ
同性愛者嫌悪だって?いやいや、お前らが異性愛者嫌悪なんだろ

Starin' at my jeans, watchin' my genitals bulgin' (Ooh!)
俺のジーンズをジロジロ見て、股間が膨らむのを見てる

That's my motherfuckin' balls, you'd better let go of 'em
それは俺のタマだ、手を放した方がいいぞ

They belong in my scrotum, you'll never get hold of 'em!
そこは陰嚢だ、掴むんじゃねぇよ!

*( have someone by the balls には「相手を言う通りにさせる」という意味があるので、この意味とかけたものである。)

"Hey, it's me, Versace! Whoops, somebody shot me!
And I was just checkin' the mail, get it? Checkin' the male?"
「よお、俺だ、ヴェルサーチだ!
くそ、誰かに撃たれた!
俺は郵便物(mail)をチェックしてたんだよ、わかる?男(male)をチェックしてたんだぜ?」

*(ここは言葉遊びだが、ジャンニ・ヴェルサーチが1997年に自宅前で郵便物を確認しようとしたところで射殺されたことを話題に持ち出している。)

How many records you expectin' to sell
After your second LP sends you directly to jail?
2枚目のLPで刑務所に直行させられた後
お前は何枚レコードが売れると思う?

*(この物議を醸す内容満載のアルバムのせいで刑務所に送られることになったとしても、2Pacのように出所直後にアルバムを出してヒットさせることができると言っている。)

Come on, relax, guy! I like gay men
Right, Ken? Give me an amen! (A-men!)
おい、落ち着けって!俺はゲイが好きなんだ
そうだろ、ケン?賛同してくれよ!

*( Ken とは、エミネムの曲の中で登場する、 Ken Kaniff という架空のゲイキャラクターのこと。
ここではKenに同意を求めているが、その後で "A-men" と、 men を強調して茶化しているためエミネムには同性愛嫌悪をやめるつもりなど毛頭ない。)

"Please Lord, this boy needs Jesus
Heal this child, help us destroy these demons
Oh, and please send me a brand new car
And a prostitute while my wife's sick in the hospital"
「神よ、この子に神の御加護を
この子を癒し、悪霊を祓い清めてください
あ、あと私に新車を贈ってください
あと妻が病気で入院してる間、売春婦もください」

*(このセリフは、サウスパークの登場人物であるマッキー先生の声真似をしている。マッキー先生はサウスパークの中で、いい加減で威厳のないキャラとして描かれており、そのようなキャラを表現したかったと考えられる。
また、聖書では同性愛は禁忌であるが、どうにか理由をつけて正当化しようとしているキリスト教徒のことを揶揄している。敬虔なクリスチャンであるようにみせかけて、私利私欲を満たそうとしているだけの人物を表している。)

Preacher, preacher! Fifth grade teacher!
You can't reach me, my mom can't neither
おい説教者、うるせえよ!5年生の先生!
お前の言葉じゃ俺には届かねぇよ
だって俺のママですら無理なんだからな

You can't teach me a goddamn thing 'cause
I watch TV and Comcast cable
お前は俺に何も教えることはできないぜ
だって俺はテレビとコムキャストのケーブルテレビを見てるからな

*(テレビやインターネットで見ただけで色々な世界を知ったつもりの人たちを揶揄している。)

And you ain't able to stop these thoughts
You can't stop me from toppin' these charts
And you can't stop me from droppin' each March
お前にはこの思想を止めることもできない
俺がチャートでトップに立つことも止められない
毎年3月に新譜を出すのも止められない

With a brand new CD for these fuckin' retards (Duh)
バカどものための新しいCDさ

And to think, it's just little ol' me
Mr. Don't-Give-a-Fuck still won't leave
考えるに、あれはちょっと前の俺ってだけさ
"Mr. Don't Give a Fuck" は未だ健在だぜ

*(一部の人々は、彼の最初のアルバムの歌詞への多数の批判によって、エミネムはラップゲームから消え去るのではと期待、予測したが、消えることなどなく、周りで巻き起こる論争のおかげで、与える影響はかえって大きくなっただけだった。
エミネムはその向こうみずな性格と、前アルバムのうちの2曲、 "Just Don't Give a Fuck" と "Still Don't Give a Fuck" のタイトルから、 "Mr. Don't Give a Fuck" というニックネームがついていた。)


[Chorus]


I'm a criminal!
俺は犯罪者

'Cause every time I write a rhyme these people think it's a crime
俺が韻を踏むたびに奴らは犯罪だって言うんだ

To tell 'em what's on my mind, I guess I'm a criminal!
俺の考えを伝えることが犯罪だって言うんだ
だったら俺は犯罪者さ!

I don't gotta say a word, I just flip 'em the bird
何も言うことはないぜ
そいつらに中指立てて

And keep goin', I don't take shit from no one
このまま続けるぜ
誰の言うことも聞かねぇ

*(暴力的な歌詞や差別的な意見を実際の犯罪と同等のように見る人がいるが、言論の自由を行使しているだけで犯罪者扱いされるのは馬鹿げているとエミネムは考えている。)


[Verse 2]


The mother did drugs, hard liquor, cigarettes and speed
The baby came out, disfigured ligaments, indeed
母親はドラッグをやり、アル中で、タバコにスピードもやってた
赤ん坊は靭帯を損傷して出てきた、本当だぜ

It was a seed who would grow up just as crazy as she
Don't dare make fun of that baby, 'cause that baby was me
そいつはまさに母親と同じく狂ったやつに成長する種だった
そのガキをバカにしようとすんなよ、だってそいつは俺なんだからな

I'm a criminal, an animal caged who turned crazed
俺は犯罪者さ
気が狂っちまった囚われの動物

But how the fuck you supposed to grow up when you weren't raised?
なあ、まともに育てられてないのに、どうやって大人になれっていうんだ?

So as I got older and I got a lot taller
My dick shrunk smaller, but my balls got larger
だから俺が歳を重ねて背も伸びてくると
俺のチンコは縮んじまって、タマだけデカくなっちまった

*( dick は「クソ野郎」という意味を含み、また、 ball には「勇気、度胸」という意味があるので、ここでは、「自分は言われるほどクソ野郎じゃなく、非難されても自分の意見を言える度胸がある」ということを使って表現している。)

I drank more liquor to fuck you up quicker than you'd wanna fuck me up for sayin' the word—
早くお前を殺っちまいたくて、大量の酒を飲んだ
お前が俺を殺したくなる言葉を口にしちまう前にな

*(白人がNワードを使うことは禁忌だが、Nワードにつながる言葉でライミングしていくことでこれを暗に示している。)

My morals went *thhbbpp* when the president got oral sex in his Oval Office on top of his desk off of his own employee
俺のモラルは大統領がフェラしたときに消え失せた
大統領執務室の机の上で、直属の部下とセックス

*(ビル・クリントン大統領は、ホワイトハウスの研修生と肉体関係を持ったことが1998年に報じられた。
アメリカで最も権力のあるはずの人間がスキャンダルについて嘘をつくことは許されるのに、いちラッパーの過激な歌詞は許されないというこの世の中の不条理を訴えている。)

Now, don't ignore me, you won't avoid me
You can't miss me: I'm white, blonde-haired, and my nose is pointy
なあ、俺を無視すんなよ、避けられねぇぜ
俺に気付こうとしないなんてできねぇぜ
俺は白人で、金髪で、とがった鼻をしてるからな

I'm the bad guy who makes fun of people that die in plane crashes and laughs as long as it ain't happenin' to him
俺は飛行機事故で死んだやつでもバカにするような悪人だぜ
自分の身に降りかからない限り笑ってるのさ

*(実際に前アルバムの曲、 "Role Model" でさまざまな死者に対してもジョークを飛ばしている。)

Slim Shady, I'm as crazy as Eminem and Kim combined (The maniac's in)
スリム・シェイディ、俺はエミネムとキムを足したようなクレイジーさ(狂人だぜ)

In place of the Doctor 'cause Dre couldn't make it today
He's a little under the weather, so I'm takin' his place (Mm-mm-mmm!)
今日ドレーは対応できないから、俺が医者の代わりだよ
アイツはちょっと調子が悪くてね、だから俺が代わりにやるよ

Oh, that's Dre with an AK to his face
Don't make me kill him too and spray his brains all over the place
I told you, Dre, you should've kept that thang put away
I guess that'll teach you not to let me play with it, eh?
あぁ、あれはAKを顔にくらったドレーだ
俺がアイツも殺して、脳みそをぶちまけるなんてことにはさせるなよ
言っただろ、ドレー、ちゃんと片付けとけって
銃があるとつい遊んじまうって教えたはずだろ?

I'm a criminal!
俺は犯罪者!


[Skit]


MEL-MAN: Aight, look
EMINEM: Uh-huh
メル・マン:よし、見てみろ
エミネム:あぁ

MEL-MAN: Just go up in that motherfucker, get the motherfuckin' money and get the fuck up outta there
EMINEM: Aight
MEL-MAN: I'll be right here waitin' on you
EMINEM: Aight
メル・マン:あの女のとこへ行って、金を奪ってさっさと出てこい
エミネム:はいよ
メル・マン:俺はここで待ってる
エミネム:はいはい

MEL-MAN: Yo, Em
EMINEM: What!?
MEL-MAN: Don't kill nobody this time
EMINEM: Awwright… goddamn, this motherfucker gets on my fuckin' nerves!
メル・マン:なぁ、エム
エミネム:なんだよ!?
メル・マン:今回は誰も殺すなよ
エミネム:ああ、わかってるよ!
…うるせぇな、いちいち気に障る野郎だぜ

{*Whistling*} How you doin'?
TELLER: Hi, how can I help you?
EMINEM: Yeah, I need to make a withdrawal
TELLER: Okay
銀行員:こんにちは、どうされました?
エミネム:ああ、金をおろしたいんだ
銀行員:わかりました

(エミネムが銃を取り出す)

EMINEM: Put the fuckin' money in the bag, bitch, and I won't kill you!
TELLER: What? Oh my God, don't kill me!
エミネム:金をカバンに入れろ!殺すつもりはねぇからよ
銀行員:やめて!殺さないで!

EMINEM: I'm not gonna kill you, bitch, quit lookin' around
TELLER: Don't kill me, I've got two kids at home don't kill me!
EMINEM: I said I'm not gonna fuckin' kill you
エミネム:殺さねぇって、キョロキョロすんな
銀行員:殺さないで!子供が二人いるの、殺さないで!
エミネム:だから殺さねぇって言ってんだろ

TELLER: Don't kill me!
EMINEM: Hurry the fuck up! {*Gunshot*} Thank you!
銀行員:殺さないで!
エミネム:早くしろ!
(銃声)
エミネム:ありがとよ!

*(このスキットはアルバムが完成する直前に入れられた。このスキットを作るのにほぼ丸一日かかったとエミネムは言う。バックの雑音を作るのに一番時間がかかったそうだが、メルマンが酔っ払っていたので、セリフをちゃんと言わせるのにも時間がかかったと言う。)


[Verse 3]


Windows tinted on my ride when I drive in it (Go, go, go!)
俺の乗る車は、運転する時は窓にスモークをつける

So when I rob a bank, run out and just dive in it
So I'll be disguised in it and if anybody identifies the guy in it, I hide for five minutes come back, shoot the eyewitness
銀行を襲うときは、終わったらすぐに車に飛び乗るんだ
俺は変装して入るのさ、誰かが俺の顔を見やがったら
5分後に戻ってきてそいつを撃ち殺す

Fire at the private eye hired to pry in my business
Die bitches, bastards, brats, pets
俺を詮索するために雇われた私立探偵も火にかける
ビッチにクソ野郎、クソガキにクソペットもくたばれ

This puppy's lucky I didn't blast his ass yet
俺がまだメッタ撃ちにしなかっただけこの犬はラッキーだな

If I ever gave a fuck, I'd shave my nuts
Tuck my dick in between my legs and cluck
俺は何も気にしてないから、タマの毛も剃らない
チンコを脚の間に挟んで鶏みたいに鳴いてやるぜ

You motherfuckin' chickens ain't brave enough
To say the stuff I say, so just tape it shut
だがお前らクソチキン野郎どもは勇気が足りない
俺が言ってることすら言えない、ならテープで口を塞いどけよ

Shit, half the shit I say, I just make it up to make you mad, so kiss my white naked ass
クソが、俺の言ってることの半分はテキトーだよ
お前らを怒らせるために言ってんだ、俺の白いケツにキスしろよ

And if it's not a rapper that I make it as
I'ma be a fuckin' rapist in a Jason mask
もし俺がラッパーになれてなかったんなら
ジェイソンマスクの強姦魔になってるさ


[Chorus]


I'm a criminal!
俺は犯罪者

'Cause every time I write a rhyme these people think it's a crime
俺が韻を踏むたびに奴らは犯罪だって言うんだ

To tell 'em what's on my mind, I guess I'm a criminal!
俺の考えを伝えることが犯罪だって言うんだ
だったら俺は犯罪者さ!

I don't gotta say a word, I just flip 'em the bird
何も言うことはないぜ
そいつらに中指立てて

And keep goin', I don't take shit from no one
このまま続けるぜ
誰の言うことも聞かねぇ


[Outro]


I'm a criminal!
俺は犯罪者!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?