見出し画像

13年ぶりに帰ってくる『コーヒープリンス1号店』予告編で学ぶ韓国語

2007年に放送されたレジェンド韓国ドラマ『コーヒープリンス1号店』をご存じですか?韓国好きな方なら知ってる方も多いと思います。韓国で記録的な視聴率を残し、コーヒープリンスシンドロームを巻き起こしました。このドラマの出演者が13年ぶりに一堂に会します。韓国で9月24日と10月1日にその様子が放送されますが、その予告編が出ましたので、今回はこの動画を通して韓国語を勉強したいと思います。

『青春ドキュメンタリーまたハタチ』シーズン2

(字幕)
2007년 여름, 당신을 설레게 한
2007年夏、あなたをときめかせた

설레다(ときめく) + ~하게 하다(~させる) 

(字幕)
13년 전에는 미처 말하지 못했던
13年前には言えなかった

미처~못했던  かつて~できなかった

(ジン・ハリム役/キム・ドンウク)
ジェウクニム チェソンハムニダ ノレ チンチャ モッタシネヨ
재욱님 죄송합니다, 노래 진짜 못하시네요
ジェウクさん、すみません。歌本当に下手ですね

~하시네요  (尊敬の意をもって)~ですね

(チェ・ハンソン役/イ・ソンギュン)
ムォ クロッケ パダドゥリョド デヨ?
뭐 그렇게 받아들여도 돼요? ㅎㅎㅎ
まぁ、そう受け取ってもいいんですか?

받아들이다(受け取る) + ~어도 돼요?(~てもいいですか?)

(ノ・ソンギ役/キム・ジェウク)
チャルモッ キオッカシヌンゴッ カットゥンデ
잘못 기억하시는 것 같은데
記憶違いされてると思うけど

잘못~하다 (間違って~する)+기억하다(覚える、記憶する)
 ~하시는 것 같은데(~されてると思うけど)

(コ・ウンチャン役/ユン・ウネ)
ポゴシッポ
보고 싶어
会いたい

~고 싶어 ~したい

(ハン・ウジュ役/チェ・ジョンアン)
アルコンイガ?ブルロボミョンデジ
알콩이가? 불러보면 되지
アルコンイが?呼んでみればいいでしょ

(チェ・ハンギョル役/コン・ユ)
モヤーモレー
ㅋㅋㅋㅋ 뭐야~ 뭐래~~~
何だよ~何言ってんだよ~

뭐래 『何言ってんの』という意味でよく使われる表現

(字幕)
2007년 가장 뜨거웠던 여름을 기억하는 당신에게
2007年、一番熱かった夏を覚えてるあなたへ

(キム・ドンウク&キム・ジェウク)
チョンチュンダキュスムル
청춘다큐 다시 스물
青春ドキュメンタリーまたハタチ

다큐 ドキュメンタリー
    스물 (=스무살の略) ハタチ

(チェ・ジョンアンイ&ソンギュン)
コピプリンスピョン
커피프린스 편
コーヒープリンス編

~편 ~編

(コン・ユ&ユン・ウネ)
マヌンシチョンパラムニダ
많은 시청 바랍니다
見てくださいね

많은 시청 바랍니다 (直訳:たくさんの視聴お願いします)
 =TV番組の宣伝でよく使われる表現です。 

(ユン・ウネ)
チャレッタウリ
잘했다 우리
上出来じゃん私たち 

(コン・ユ)
ケンチャヌンデ?
괜찮은데?
いいんじゃない?



質問があったらコメントお願いしますね!
ソウル庶民でした。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?