別冊Rukai GOCCO vol.1「ビジネスに使われる欧米の言葉」
2021年2月から始めたnote。
気がつくと累計記事が279!
そこで、こんな遊びができるのも楽しいかもと思い、有料のマガジンをつくってみました。
そうなんです、「マガジンごっこ」です。
今回は書き出した頃(2021年)の記事の中から5つ。
ITの世界では英語を起源とした言葉がたくさんありますが、日本語に翻訳されたり説明されるときに、語源的なニュアンスからだいぶんズレて、日本人に馴染みやすいソフトでふわっとした表現になることが多いように感じていました。
例えば今回とりあげている「sea change」という言葉も、ネット上の英語の辞書では、こんな感じ。
記事に取り上げたシェイクスピアの「sea change」はこの「英辞郎」の記述がヒントになったのですが、英語圏の人がこの話(『テンペスト』の背景や場面)を(当然のこととして)知っていながらSoEシステムを構築するのと、ただ「これがあれば大きな変化を起こせるんだ」と思って日本人がSoEシステムを構築するのとでは全然違う。これでは、まったく勝ち目がないかも。と当時思ったこととかを思い出しました。
まあ、そんなことを思い出しながら、欧米の考え方に触れつつ日本の場合を対比した記事を組み合わせています。
【マガジンに掲載の本】
2024年2月に出版されたばかりの新訳シェイクスピアです。
「sea change」のセリフが出てくるところを探してみてくださいね。
あの南方熊楠が考えていた頭の中の様子に中沢新一がすごくリアルにせまっています。図解もいいですよ。
熊楠自身の著書は密度高すぎて、だいぶん難解なので、この本を読んでから入るのがオススメです。
とにかく、そこまでしなくても。。とか、そこまで放置しなくても。。とか、アメリカから「価値観」という拳銃を突きつけられているように感じる本です。
私はこの本を読んでからアンディウォーホルへの見方が何度も転換しています。(今も)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?