【Kendrick Lamar】 Father Time (feat. Sampha) 和訳
こんにちは。今回は"Kendrick Lamar"のアルバム"Mr Morale & The Big Steppers"から"Father Time(feat. Sampha)"の和訳をしていきたいと思います。
彼の歌には彼の思いやバックグラウンドががっつり反映されているので、それらを理解するのに時間がかかりました。"Father Time"ということで、彼の父親のことについて語られています。自身も二児の父であることから父がなんでこんなことをしたのか今になって分かるみたいな感じです。
Kendrick LamarだけでなくSamphaの歌声も綺麗でいいですよね。癒されます。
上で述べたように、歌詞に込められた意味やラマーのバックグラウンドなどは下記リンクのコミュニティサイトなどを参考にしました。またところどころでイディオムや単語などにリンクを貼ってありますので、ぜひ参考にしていただけたらと思います。よろしくお願いします。それではいきます。
You really need some therapy
今のあなたにはセラピーが必要よ
Real nigga need no therapy, fuck you talkin' about?
俺には必要ないさ、俺は本物の男なんだよ分かってんのか?
Nah, nah, you sound stupid as fuck (as fuck: スラングで"very"と同意)
いやいや、あなたってほんとにばかね
Shit, everybody stupid
黙れ、誰だって愚かだろ
Yeah, well, you need to talk to someone
まぁ、とにかく誰かと話す必要があるわね
Reach out to Eckhart
Eckhartに連絡するよ
このバースの女性の声はラマーの奥さんです。ラマーと奥さんのやり取りでこの曲は始まります。「セラピーが必要よ」というのは、ラマー本人が過去に精神的な問題、葛藤などを抱えていたという背景に関係があります。
*Eckhart Tolle: ドイツ生まれカナダ在住の"Spiritual Teacher"。彼はこのアルバムにラマーの"Spiritual Teacher"として登場しています。
I come from a generation of home invasions and I got daddy issues, that's on me
俺は強盗とかが普通にあるところで育ったんだ、それに俺は親父との問題も抱えていたんだ
Everything them four walls had taught me, made habits bury deep
そんなところでいろんなことを教わった、そこでの習慣は深く根付いてるんだ
That man knew a lot, but not enough to keep me past them streets
あの男はたくさんのことを知っていたけど、ストリートにいる奴らを気にせずにはいられなかったんだ
My life is a plot, twisted from directions that I can't see
俺の人生には筋書きがあるみたいで、俺の見えない所から操作されてるんだ
Daddy issues run across my head, told me, "Fuck a foul"
親父との問題は俺の頭上を行き交う、"ふざけんな"ってよく言ってきたな
I'm teary-eyed, wanna throw my hands, I won't think out loud
俺は涙目だった、諦めたくなった、何も考えようともしなかったよ
A foolish pride, if I lose again, won't go in the house
また負けたら家に入れてもらえないとか、馬鹿げたプライドを押しつけられたりもしたな
I stayed outside, laughin' with my friends, they don't know my life
そんなときは外で友達と笑い合ってたよ、友達は俺の事情を知らなかったけどな
Daddy issues made me learn losses, I don't take those well
親父との問題は俺に”負けること”を教えてくれたんだ、俺はそれを上手く受け止められなかったけど
Mama said, "That boy is exhausted, " he said, "Go fuck yourself
母さんは”あの子はもうしんどそうよ”って言ってくれた、でも親父は”そんなん関係ない”ってさ
If he give up now, that's gon' cost him, life's a bitch
”もし今諦めたら、その代償はすべてあいつに降りかかるんだ。人生なんてそんなもんさ”
You could be a bitch or step out the margin", I got up quick
”お前は腐った男にもなれるし、ここで一歩踏み出すこともできるんだ”って言われて俺はすぐ立ち上がったんだ
I'm chargin' baskets and falling backwards, tryna keep balance
バスケで体を当てられては倒れてた、頑張って倒れないようにバランスを保ってた
Oh, this the part where mental stability meets talent
心の安定と才能がリンクするってこうゆうことなんだなって分かった
Oh, this the part, he breaks my humility just for practice
そんな感じで、親父はただの練習のためだけに俺の謙虚さを壊したんだ
Tactics we learned together, sore losers forever, daddy issues
親父と一緒に学んだ考えは、”一生負けず嫌いであれ”ってことさ
Early mornin' wake ups (ah) practicin' on day-offs (ah)
朝早く起きたり、休みの日に子どもの練習があったり
Tough love (ah), bottled up, no chaser (ah)
厳しさのある愛情を注ぐ、なんで厳しくするのかはあえて隠すんだ。チェイサーなしで酒を飲む。(→ラマーのお父さんのことのはず)
Neat, no chaser (ah), neat, no chaser (ah)
氷なんか要らない、チェイサーさえも要らないんだ
Neat, no chaser (ah), neat, no chase
Early mornin' wake ups (ah), practicin' on day-offs (ah, day-offs)
Tough love (ah), bottled up, no chaser (ah)
Neat, no chaser (ah), neat, no chaser (ah)
Neat, no chaser (ah), neat, no chaser
I got daddy issues, that's on me
親父との問題は俺に降りかかってきた
Lookin' for, "I love you, " rarely empathizin' for my relief
"愛してるよ"って言葉を求めていたんだ、親父は俺を安心させてくれるようなことはめったにしてくれなかった
A child that grew accustomed, jumping up when I scraped my knee
その子ども(ラマー)はそんな環境を受け入れて育った、膝を擦りむいてもすぐに立ち上がるんだ
'Cause if I cried about it, he'd surely tell me not to be weak
だってもしそんなことで泣いたら親父は弱虫になるなって絶対言うに決まってるからな
Daddy issues, hid my emotions, never expressed myself
親父との問題、それは俺の感情を隠したんだ、自分自身を表現するなんて決してしなかった
Man should never show feelings, being sensitive never helped
男ってのは感情を決して表に出さない、感情的になるってのはなんの助けにもならないんだ
His mama died, I asked him why he goin' back to work so soon?
親父の母さんが死んだとき俺は親父になんでそんなすぐ仕事に戻るのって聞いた
His first reply was, "Son, that's life, and bills got no silver spoon"
そしたら”分かるか、これが人生ってもんさ、金なんて降ってこないのさ”
Daddy issues, fuck everybody, go get your money, son
”他の奴らがなんだ、自分の金は自分で手に入れろ”
Protect yourself, trust nobody, only your mama'n'em
”自分のことは自分で守れ、誰も信じるな、お母さんだけ信じろ”って親父は言ったよ
This made relationships seem cloudy, never attached to none
これが俺の人付き合いを曇らせたんだ、誰かを愛するなんてしなくなった
So if you took some likings around me, I might reject the love
だから例えば仮にお前が俺と誰かをくっつけようとしたら、俺はその愛を拒むだろうな
Daddy issues kept me competitive, that's a fact, nigga
親父との問題は俺を負けず嫌いにしたんだ、それが事実だ
I don't give a fuck what's the narrative, I am that nigga
ストーリーなんて関係ねぇよ、俺は俺なんだ
When Kanye got back with Drake, I was slightly confused
そんなんだからカニエとドレイクが仲直りしたって聞いたとき、俺は少し困惑したよ
Guess I'm not mature as I think, got some healin' to do
たぶん自分で思ってるほど俺って大人じゃないんだろうな、なんとかしたいな
Egotistic, zero-given fucks and to be specific (ah)
自己中で、無関心、そんでもって何かとはっきりさせたい
Need assistance with the way I was brought up (ah, ah)
俺の育ち方にはなにかしら助けが必要だな
What's the difference when your heart is made of stone
お前の心が石でできていたとしたら何か違いはあるか?
And your mind is made of gold
それと金でできているとしたらどうだ?
And your tongue is made of sword, but it may weaken your soul?
お前の舌が剣でできているとしたら?でもそれだとお前の魂は弱っちまうだろうな
My niggas ain't got no daddy, grow up overcompensatin'
俺の友達には父親がいない奴が大勢いた、過剰に周りを気にしながら育ってた
Learn shit 'bout bein' a man and disguise it as bein' gangsta
男になることについて学んで、男ってのをギャングスタになることで繕っていたんだ
I love my father for tellin' me to take off the gloves
俺は親父が*グローブを脱げって伝えてくれたことに感謝してる
(→*男というものを繕っていることをやめろということ)
'Cause everything he didn't want was everything I was
だって親父が嫌ったすべてが昔の自分のすべてを物語っていたから
And to my partners that figured it out without a father
父親なしでそのことに気付いた俺の仲間にこう伝えたい
I salute you, may your blessings be neutral to your toddlers
俺はそんなお前たちを尊敬している、お前たちの子どもたちに平等の愛を注いでやってくれ
It's crucial, they can't stop us if we see the mistakes
それって大事な事なんだ、もし間違いを見つけたとしても子どもたちは俺たちを止めることなんてできない
'Til then, let's give the women a break, grown men with daddy issues
時が来るまで女性(奥さんのこと?)休んでおいてもらおう、親父との問題を抱えて大きくなった男たちよ
Early mornin' wake ups (ah), practicin' on day-offs (ah)
Tough love (ah), bottled up, no chaser (ah)
Neat, no chaser (ah), neat, no chaser (ah)
Neat, no chaser (ah), neat, no chaser
以上になります。昔は分からなかった父親の愛情が大きくなって分かるってよく聞く話だと思うのですが、彼の場合はコンプトンというタフな街で育った分、父親の教えもより厳しかったんだと分かりますね。
最後までお読みいただきありがとうございました。
R
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?