たいせつなもの の英語名全部見ていく日記[第1世代、第2世代編]
おはようございます。リユルン(@riyulun)と申します
さて 今回からは ○○の英語名全部覚える日記シリーズ、たいせつなもの編となります
(また、このシリーズでは 日本語とほぼ同じ または簡単な直訳の場合と そうでない場合を分けて見ていきます)
前置きが長いのもあれなんで 早速本編どうぞ
――――――――
第1世代編
簡単な訳一覧
コインケース:Coin Case
ひみつのカギ:Secret Key
きんのいれば:Gold Teeth
カードキー:Card Key
シルフスコープ:Silph Scorp
じてんしゃ:Bicycle
タウンマップ:Town Map
シルフはSigilyph(シンボラー)的なスペルだったんですね
ダウジングマシン:Itemfinder
HGSS以降はDousing MCHNになります
(恐らく文字数の関係でDousing Macine表記ができなかった)
ボロのつりざお:Old Rod
いいつりざお:Good Rod
すごいつりざお:Super Rod
[ボロの]をOldと表現
おとどけもの:Oak's Parcel
オーキド博士は英語でProfessor Oak
(Parcelは「小荷物」「包み」)
ふねのチケット:S.S.Ticket
「汽船」「商船」を表すsteamshipを略してS.S.と表現できるらしいです
ポケモンのふえ:Poké Flute
ふえ系のアイテムは全部Fluteを用います
「横笛」をFluteで意味できるみたいなんで
ひきかえけん:Bike Voucher
「クーポン券」や「商品引き換え券」をVoucherで意味します
エレベータのカギ:Lift Key
6世代のエレベーターのキーはElevator Keyなんですよね
がくしゅうそうち:Exp.Share
第2世代編
簡単な訳一覧
ジーエスボール:GS Ball
タマゴけん:Egg Ticket
とうめいなスズ:Clear Bell
ブルーカード:Blue Card
あかいウロコ:Red Scale
ぎんいろのはね:Silver Wing
にじいろのはね:Rainbow Wing
ふしぎなタマゴ:Mystery Egg
ひでんのくすり:Secret Potion
ゼニガメじょうろ:SquirtBottle
Squirtle(ゼニガメ)にBottleを足した形になるけれど、Bottleでいいのか…?
おとしもの:Lost Item
落とし物を表す単語、ありそうでない
ていきけん(HGSSでは リニアパス):Pass
そんな端的な表現でいいんだ…
きかいのぶひん:Machine Part
Partは「一部」「部分」を表すので こうやって実質 部品も表現できると
――――――――
今回は以上です
参考になった方は❤をタップしていただけると嬉しいです
たいせつなものシリーズ 関連記事:
第3世代編 第4世代編 第5世代・第6世代編 第7世代編 第8世代編 コロシアム・XD編&ボール編
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?