”意外と走れた”は英語で…

“意外と走れた“
“思ったよりいけた”
とレース後に話すことはよくありますね。

これらの表現は英語で、“Better than I expected.”
と言います。

“expect” は“期待する“と記憶している人も多いのではないかと思います。
そのように考えると”I expected” は“私が期待した”と直訳できますが、
この場合においては、“I expected”→“私が考えていた(思っていた)”
というニュアンスが強いです。

そのため、レース後に“Better than I expected”を走った選手から聞いたときは、

“思ったより良かった”・“結構走れた”・“意外といけた”

といったことを表現していると受け取れます。

レースの後や試合後日のJOG中に、レースの感想を話したりすることは日本と同じように良くあります。

レースの感想を一言で表すとき、

“Better than I expected.” “Not too bad” “It was good”

など様々ありますので、次回の記事でまとめてアップします。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?