”意外と走れた”は英語で…
“意外と走れた“
“思ったよりいけた”
とレース後に話すことはよくありますね。
これらの表現は英語で、“Better than I expected.”
と言います。
“expect” は“期待する“と記憶している人も多いのではないかと思います。
そのように考えると”I expected” は“私が期待した”と直訳できますが、
この場合においては、“I expected”→“私が考えていた(思っていた)”
というニュアンスが強いです。
そのため、レース後に“Better than I expected”を走った選手から聞いたときは、
“思ったより良かった”・“結構走れた”・“意外といけた”
といったことを表現していると受け取れます。
レースの後や試合後日のJOG中に、レースの感想を話したりすることは日本と同じように良くあります。
レースの感想を一言で表すとき、
“Better than I expected.” “Not too bad” “It was good”
など様々ありますので、次回の記事でまとめてアップします。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?