![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/141268864/rectangle_large_type_2_50eec0d9062b77c385e1d1e64af2d4a4.jpeg?width=800)
サイトラ実践✨最後の事件 #16
こんにちは、Masamiです。
『The Final Problem (最後の事件) 』の16回目です。
毎回こちらから一文ずつ取り上げていきます。
今日取り上げるのは…
Holmes edged his way round the wall and flinging the shutters together, he bolted them securely.
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
![](https://assets.st-note.com/img/1716205257360-IuqrEIJ6F0.jpg)
それでは、説明していきたいと思います。
Holmes edged his way / round the wall / and flinging the shutters together, / he bolted them securely.
ホームズは徐々に進んだ / 壁の周りを / そして 雨戸を勢いよく閉めながら / 彼はしっかりとボルトで締めた
and の意味的な続きは he bolted …で、flinging… はどんな状態で雨戸をしっかり締めたのか?を説明する分詞構文です。
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by jannoon028 on freepik.com)
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣