恋愛 英語クラスの物語#162: 「どうしてわかった(の)?」
今回は「どうしてわかった(の)?」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。
今回の一発表現:
How did you know?
で如何ですか? ん~ みなさん考えすぎです。他の言い方もあるかもしれませんが、この単純な表現がチャンピョンだと思います。 映画の中でも、こんな感じで翻訳されている場合が多いです。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と怪しすぎる後輩女子社員の会話
先輩女子社員: なにその不気味な微笑み、あなたまた怪しいこと考えているでしょ?
後輩女子社員: Ha ha ha... But how did you know?
(はー はー はー でも、どうしてわかったんですか?)
それは、毎日こんな怪しすぎる後輩と話をしていれば嫌でも気づくでしょう...著者も含めて。 「愛の犠牲者」が出ないことを祈るしかありません。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。