恋愛 英語クラスの物語#362: 「あり得ないことが起こった! / 青天の霹靂」
今回は「あり得ないことが起こった! / 青天の霹靂」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Black swan
で如何ですか?
金融界では
Black swan: 金融市場において事前にほとんど予想できず、起きたときの衝撃が大きい事象
という意味もあります。
なお、めったに起こらないはずのことが、実際に起こった場合は:
Black swan event: めったに起こらないはずのことが、実際に起こってしまった
で、良いと思います。
今回の使い方: 給湯室でスマートフォン経由で、証券会社へアクセスし残高をみて「うふふ」とおもう先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: なんか、一番ダサい彼氏にいきなりプロポーズされたんだって?
後輩女子社員: Yes, Senpai. It was a black swan. Then I replied: You know...that is a slim chance.
(そうなんです、先輩。「あり得ないことが起こった」です。 それで言ったんです: 分かっていると思うけど...殆どその可能性はないからって)
なんだかね~。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。