恋愛 英語クラスの物語#1219:「私は待ち伏せた誘惑に負けた(んです)」
今回は「私は待ち伏せた誘惑に負けた(んです)」を英語で言ったらどうなるかにつて見て行きましょう。
今回の一発表現:
I couldn't resist the temptation that was waiting for me.
で如何ですか? こちらまたもサーカスさんの「Mr. サマータイム」を少しいじくったものです。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: あなた、久々に六本木にいったとか?
後輩女子社員: Yes, Senpai. And I couldn't resist the temptation that was waiting for me.
(はい、先輩。 私は待ち伏せた誘惑に負けたんです)
先輩女子社員: So, you went to Amand and had something sweet?
(それで、アマンドでなんか甘いものを食べたって?)
なにそれ? 単に、甘いものを食べる口実に六本木に行っただけなのでした。わざわざ、そんなことの為に六本木に行かないでください! あいかわらず、後輩女子社員に振り回される著者なのでした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。