You are my ray of sunshine. ーあなたは太陽の光のような人ー
あなたは太陽の光のような人。
たとえ私が暗闇の中にいても、心に光を与えてくれる人。
私たちが苦しい状況にあっても幸せな気持ちをもたらしてくれる人のことを、英語圏では "ray of sunshine”(直訳:一筋の太陽の光)と表現するという。
You are my ray of sunshine.
あなたは私にとって太陽の光のような人。
日本語で言うには、なんだかちょっと照れるかも。うーん・・・だいぶ照れるかも。
でも、大切な人のことをまるで太陽の光のように感じるその感覚に、とても共感しているから。
勇気を出して、伝えられたらいいな。
「こんなこと言ったらどう思われちゃうんだろう」みたいな気持ちは捨て去って。
素直な気持ちのまま大切な人に言葉のプレゼントを渡せるようになりたいと思う、今日この頃。
コロナ禍で人と会う機会がなくなり、かといってオンラインで人に会うことも叶わない祖母。サポートいただく御心遣いは、彼女のような高齢の方の孤独をなくすために活かさせていただきます。