マガジンのカバー画像

BBC英語ニュースmemo

86
BBC英語ニュース記事の日本語版と英語版を読み比べて、気になった翻訳や表現、違いについてメモを残していきます。週に数本の更新です。
運営しているクリエイター

2024年6月の記事一覧

BBC英語ニュースmemo | ガザ地区の国際赤十字委員会の事務所に爆撃、22人死亡

オリジナルの英語BBC News 翻訳版のBBC News Japan ■ shelling | 爆撃 shellは殻とか貝とかで、転じて爆薬を砲んだ武器、弾に。ing系のshellingは爆撃(を見舞う)と同時に「貝殻集め」の意味にも。 The International Committee of the Red Cross says its offices in Gaza have been damaged by shelling, which killed 22 p

BBC英語ニュースmemo | 裸でドッグフード食べ生き延びた 「懸賞生活」のなすびさん、30年後に映画で話題に

オリジナルの英語BBC News 翻訳版のBBC News Japan ■ derogatory | 誹謗中傷(的な) showing strong disapproval and not showing respect. 別の形容詞形でderogative「ばかにした」「見下す」「軽蔑する」も。 "But I found that a lot of what I had come across was almost derogatory. Nothing had rea

BBC英語ニュースmemo | ストーンヘンジに塗料を吹き付け抗議、環境活動家ら 夏至の集会の前日

オリジナルの英語BBC News 翻訳版のBBC News Japan ■ Summer Solstice | 夏至 北半球で最も昼の時間が長い日。どうやらTheをつけて小文字か、あるいは両方のSを大文字にして書くことが多いようです。 Two Just Stop Oil campaigners sprayed the powder paint on the historic site near Salisbury, Wiltshire, at about 12:00 BS

BBC英語ニュースmemo | プーチン大統領、ウクライナ停戦の条件を示す 「最後通告」とウクライナ反発

オリジナルの英語BBC News 翻訳版のBBC News Japan ■ annexed by Russia | ロシアが併合した地域 日本語でアネックスと言ったら「別館」ですが、annexの語源は「つながる」「つなげる」という意味を持つラテン語。 Mr Putin wants Ukrainian troops withdrawn from regions annexed by Russia プーチン大統領は、ロシアが併合した地域からのウクライナ軍撤退を要求した ■

BBC英語ニュースmemo | 【ルポ】 ミャンマー軍事独裁政権と戦う人たち その途方もない犠牲

オリジナルの英語BBC News 翻訳版のBBC News Japan ■ excruciating cost | 耐え難い犠牲 extremely painful. 動詞はexcruciateで、語源は「磔にする」。 The win at Rihkhawdar was not straightforward. It came after multiple offensives were launched for more than a year. And for som

BBC英語ニュースmemo | バイデン氏、息子の減刑に大統領権限を使うことはないと言明

オリジナルの英語BBC News 翻訳版のBBC News Japan ■ commute | (刑罰などを)減刑する commuteは通勤・通学のイメージが強いですが、元々は「交換」の意味。通勤になったのは「チケットと交換して乗り物に乗る」ところかららしいです。 Speaking at the G7 summit in Italy, the president said he would not commute Hunter Biden's sentence on a

BBC英語ニュースmemo | 気候変動対策で「化石燃料企業の広告を禁止すべき」=国連事務総長

オリジナルの英語BBC News 翻訳版のBBC News Japan ■ distorted the truth | 真実をねじ曲げる ギターエフェクター「ディストーション」の元単語「distort」。ひずませる、曲げる、変形させる、ゆがめる、誤り伝える、などの意味です。 UN Secretary General António Guterres called coal, oil and gas corporations the “godfathers of clima

BBC英語ニュースmemo | トランプ前大統領の有罪評決、有権者はどう受け止めたか

オリジナルの英語BBC News 翻訳版のBBC News Japan ■ foregone conclusion | 当然の結論 foregoが先立つ、先んずるということで、foregoneは既往のや先立ったという意味に。 I'm not a big Trump fan and I'm not a lawyer, but - based on what I was reading - this seemed like a very clumsy case. I feel