![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/46916462/rectangle_large_type_2_2a2aaaa3f8b5aff79a51f780209cb52b.jpeg?width=800)
詩の翻訳:『世界のおわり』エルゼ・ラスカー=シューラー
世界で泣いている、
まるで愛すべき神が死んだみたいに、
そして低くたれこめる鉛の影が
墓穴のように重くのしかかる。
来いよ、ぼくたちは互いに寄りそって隠れあおう・・・・・・
いのちはみんなの心臓に横たわる
まるで棺の中にあるように。
おまえ!ぼくたちは深く口づけあおう
郷愁が世界をたたく音がきこえる、
ぼくたちが死にゆく世界を。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?
世界で泣いている、
まるで愛すべき神が死んだみたいに、
そして低くたれこめる鉛の影が
墓穴のように重くのしかかる。
来いよ、ぼくたちは互いに寄りそって隠れあおう・・・・・・
いのちはみんなの心臓に横たわる
まるで棺の中にあるように。
おまえ!ぼくたちは深く口づけあおう
郷愁が世界をたたく音がきこえる、
ぼくたちが死にゆく世界を。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?