見出し画像

「お星さま」 ("Twinkle, Twinkle, Little Star" の歌唱可能訳)

(解説)
必ずしも厳密な翻訳ではありませんが、「マザー・グース」の"Twinkle, Twinkle, Little Star" を日本語で歌えるように訳してみました。国内では、「きらきら星」として既に有名ですね。原詞はパブリックドメイン(著作権フリーのコンテンツ)ですが、この訳詞も同じです。みなさんも、歌ってみてくださいね。では、どうぞ。

「お星さま」

きらきら可愛いお星さま
あなたは一体なんでしょう
この世のはるか上にいて
まるでお空の宝物

ぎらぎらお日さま居なくなり
お空に何にも無いけれど
あなたがそこへ現れて
きらきら夜通し光ってる

闇夜を進む旅人が
小さな光に「ありがとう」
あなたの煌(きら)めき無かったら
道に迷っていたでしょう

夜空にずっと留まって
しょっちゅうお部屋を覗(のぞ)いてる
あなたはお目々をつむらずに
お日さま出るまで浮かんでる

あなたの放つ輝きが
闇夜の旅人照らしてる
正体だけが分からない
きらきら可愛いお星さま

きらきら可愛いお星さま
あなたは一体なんでしょう
この世のはるか上にいて
まるでお空の宝物

きらきら可愛いお星さま
あなたは一体なんでしょう
あなたは一体なんでしょう


<原詩>

” Twinkle, Twinkle, Little Star"   
   (written by Jane Taylor)

Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky

When the blazing sun is gone
When he nothing shines upon
Then you show your little light
Twinkle, twinkle, all the night

Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark
He could not see which way to go
If you did not twinkle so

In the dark blue sky you keep
And often through my curtains peep
For you never shut your eye
'Til the sun is in the sky

And as you bright and tiny spark
Lights the traveler in the dark
Though I know not what you are
Twinkle, twinkle little star

Twinkle, twinkle little star
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky

Twinkle, twinkle little star
How I wonder what you are
How I wonder what you are



私の拙い記事をご覧いただき、心より感謝申し上げます。コメントなどもいただけますと幸いです。これからも、さまざまな内容をアウトプットしてゆく所存です。どうぞよろしくお願いいたします。